語言景觀譯寫規範研究 劉麗芬 9787030804921 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:科學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$814
商品編號: 9787030804921
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*書籍均為代購,我們向大陸付款發訂後即無法取消,為避免造成不必要的損失,
下訂前請慎重考慮!下訂前請慎重考慮!謝謝。

*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202503*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:語言景觀譯寫規範研究
ISBN:9787030804921
出版社:科學
著編譯者:劉麗芬
頁數:220
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1724911
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書以國內外所拍4萬余張標牌為語料,對比漢外語言景觀,從語相、語形、語義、語用四方面剖析中國語言景觀譯寫錯誤,對其匡謬正俗,作出理論闡釋,並提出可行性建議。本書重新界定了語言景觀的內涵與外延,總結了語言景觀在書寫、詞彙、語法、篇章等方面的特點,提煉出不同功能類型語言景觀的譯寫模式:闡述了語境、版面空間、書寫等對語言景觀翻譯的制約作用,探討了語言景觀的轉化(全譯)與變通(變譯)規律。 本書服務於各類機構與個人語言景觀譯寫與研究、高校外語與翻譯教學、各級政府語言景觀規劃等。

作者簡介

劉麗芬,博士,教授,廣東外語外貿大學博士生導師和博士后協作導師。先後訪學于俄羅斯普希金俄語學院、莫斯科大學和聖彼得堡大學。主要研究方向為:語言學、對比語言學、翻澤學等。主持國家社科基金項目1項、省部委級8項,參与國家和省部級11項;出版學術專著1部,合著2部,譯著1部,參編詞典4部;在國內外學術期刊及中央大報上公開發表學術論文100餘篇,先後獲獎15次。

目錄

總序 當代翻譯學文庫
緒論
第一章 語言景觀研究回眸
第一節 國內語言景觀研究回望
第二節 國外語言景觀研究回溯
第二章 語言景觀及相關概念略論
第一節 語言景觀及其近似概念
第二節 語言景觀與公示語的名與實
第三節 語言景觀類型細說
第三章 語言規範與語言偏離
第一節 語言規範
第二節 語言偏離
第四章 語言景觀漢俄譯寫語相錯誤剖泮
第一節 俄語景觀正字法規範
第二節 語言景觀漢俄譯寫排版析弊
第三節 語言景觀漢俄譯寫正字法析誤
第五章 語言景觀漢俄譯寫語形錯誤剖析
第一節 語言景觀語法概說
第二節 語言景觀漢俄譯寫詞法釋弊
第三節 語言景觀漢俄譯寫句法釋誤
第六章 語言景觀漢俄譯寫語義錯誤解析
第一節 俄語詞彙-語義特點概說
第二節 語言景觀漢俄譯寫詞彙概念義析誤
第三節 語言景觀漢俄譯寫語義聚合糾誤
第四節 語言景觀漢俄譯寫語義組合匡謬
第五節 語言景觀漢俄譯寫語義重複糾偏
第七章 語言景觀漢俄譯寫語用失誤剖釋
第一節 語言景觀漢俄譯寫語用概說
第二節 語言景觀漢俄譯寫語用語言失誤細析
第三節 語言景觀漢俄譯寫社交語用失誤闡析
結論及建議
參考文獻
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理