*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202410*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:實務翻譯研究 ISBN:9787521358117 出版社:外語教學與研究 著編譯者:劉康龍 叢書名:外語學科核心話題前沿研究文庫 頁數:202 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1690197 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書對實務翻譯研究中多個領域的歷史與現狀進行了深入考察。通過系統對比國內外研究成果,精準捕捉學術前沿動態,本書不僅全面梳理了國內外實務翻譯領域的研究現狀,還充分展現了各領域翻譯研究的共性與特性。 全書內容共八章。第一章概述翻譯研究框架與理論探索,以及實務翻譯的理論應用、研究方法和研究現狀等;第二章至第八章依次對新聞、商務、財經、法律、科技、視聽以及本地化等七個實務翻譯研究領域予以介紹,每章皆從定義出發,梳理該領域的研究發展脈絡,闡述最新研究進展,包含研究主題、研究範式、研究方法等,同時剖析代表性案例。 本書理論與實踐兼備,適合廣大翻譯研究者、翻譯教師、翻譯專業碩博研究生、翻譯從業人員以及語言服務行業人員等借鑒參考。目錄 總序前言 第一章 引論 1 1 實務翻譯概述 1 2 實務翻譯研究概覽 1 2 1 翻譯研究框架與理論探索 1 2 2 實務翻譯理論應用與研究方法 1 3 實務翻譯研究現狀 1 4 內容概覽 第二章 新聞翻譯研究 2 1 新聞翻譯研究概述 2 1 1 新聞翻譯的定義與特點 2 1 2 研究發展歷程 2 2 新聞翻譯研究最新進展 2 2 1 研究對象 2 2 2 研究主題 2 2 3 研究方法 2 3 個案研究 2 3 1 新聞翻譯漢語語言特徵的量化分析研究 2 3 2 《紐約時報》西班牙語譯版的翻譯與小報化現象研究 2 4 結語與展望 第三章 商務翻譯研究 3 1 商務翻譯研究概述 3 1 1 商務翻譯的定義與特點 3 1 2 研究發展歷程 3 2 商務翻譯研究最新進展 3 2 1 研究主題 3 2 2 研究範式 3 2 3 研究方法 3 3 個案研究 3 3 1 商務企業概況文本的英譯研究 3 3 2 基於語料庫的漢英商務翻譯共性研究 3 4 結語與展望 第四章 財經翻譯研究 4 1 財經翻譯研究概述 4 1 1 財經翻譯的發展與定義 4 1 2 研究發展歷程 4 2 財經翻譯研究最新進展 4 2 1 研究主題 4 2 2 研究方法 4 3 個案研究 4 3 1 財經文本人稱代詞漢譯研究 4 3 2 譯者主體性與歐盟機構經濟隱喻翻譯研究 4 4 結語與展望 第五章 法律翻譯研究 5 1 法律翻譯研究概述 5 1 1 法律翻譯的定義 5 1 2 研究發展歷程 5 2 法律翻譯研究最新進展 5 2 1 研究主題 5 2 2 研究範式 5 2 3 研究方法 5 3 個案研究 5 3 1 立法翻譯文本中程式語搭配特徵研究 5 3 2 學生譯員在法律翻譯過程中的信息檢索行為研究 5 4 結語與展望 第六章 科技翻譯研究 6 1 科技翻譯研究概述 6 1 1 科技翻譯的定義與組成 6 1 2 研究發展歷程 6 2 科技翻譯研究最新進展 6 2 1 研究主題 6 2 2 研究範式 6 2 3 研究方法 6 3 個案分析 6 3 1 文本技術性程度對科技翻譯顯化的影響研究 6 3 2 科技術語翻譯中創造新詞與借詞的使用研究 6 4 結語與展望 第七章 視昕翻譯研究 7 1 視聽翻譯研究概述 7 1 1 視聽翻譯的定義與特點 7 1 2 研究發展歷程 7 2 視聽翻譯研究最新進展 7 2 1 研究主題 7 2 2 研究範式 7 2 3 研究方法 7 3 個案研究 7 3 1 幻燈卷片翻譯在外語教學中的發展潛力研究 7 3 2 英西戲劇電影片名語料庫中間接翻譯策略的簡單與複雜認知建模研究 7 4 結語與展望 第八章 本地化翻譯研究 8 1 本地化翻譯研究概述 8 1 1 本地化翻譯的定義 8 1 2 研究發展歷程 8 2 本地化翻譯研究最新進展 8 2 1 文章類型 8 2 2 研究主題 8 2 3 研究方法 8 3 個案研究 8 3 1 中文遊戲的東南亞市場本地化實踐研究 8 3 2 英文遊戲的波斯語本地化實踐研究 8 4 結語與展望 參考文獻 索引 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |