*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202409*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:跨文化對話.第50輯 ISBN:9787100242233 出版社:商務印書館 著編譯者:樂黛雲 李比雄 頁數:343 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1684531 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 《跨文化對話 第50輯》中的論文大量提及文學方面的跨文化交流,有中外經典著作的互譯,如印度《故事海》的中譯,《三國演義》泰文譯本的敘事轉變;有中國古代文學的文化轉場,有翟理斯《中國文學史》的開創之功,韋利、哈金對李白傳記的不同書寫;還有作家通過文學作品書寫異域見聞,如《在北京最後的日子》法國作家對中國見聞的書寫,還有中國學者《西行日記》中遊歷域外的感想。本輯內容豐富,見解深刻,多為各項重大基金項目的優秀成果。作者簡介 樂黛雲,1931年,貴陽人,北京大學中文系現代文學與比較文學教授,博士生導師。北京外國語大學專聘教授;現任北京大學跨文化研究中心主任,中、法合辦《跨文化對話》雜誌主編。歷任北京大學比較文學與比較文化研究所所長、國際比較文學學會副主席、中國比較文學學會會長:1990年獲加拿大麥克馬斯特大學榮譽文學博士學位。2006年獲日本關西大學榮譽博士學位。曾任加拿大麥克瑪斯特大學兼任教授、香港大學訪問教授、澳大利亞墨爾本大學訪問教授、荷蘭萊頓大學訪問教授、香港科技大學訪問教授、美國斯坦福大學訪問教授。著有《比較文學原理》、《比較文學與中國現代文學》、《中國知識分子的形與神》、《跨文化之橋》、《中國小說中的知識分子》(英文版)、《比較文學與中國——樂黛雲海外講演錄》(英文版)、《跟蹤比較文學學科的復興之路》、《當代名家學術思想文庫·樂黛雲卷》、《自然》(中、法、義大利文版)、《面向風暴》(英、德、日文版)、《我就是我——這歷史屬於我自己》、《透過歷史的煙塵》、《絕色霜楓》、《逝水與流光》、《四院沙灘未名湖》;編撰:《世界詩學大辭典》(合編);主編《中學西漸專題》8卷;《跨文化溝通個案叢書》14卷、《跨文化對話》集刊33卷。目錄 特稿中國文化讓我著迷 青少年文學是一門學科嗎 夏承燾與越南學者的交往——從新見一封致季羡林函札談起 吉爾吉斯斯坦的《瑪納斯》學述略 《三國演義》泰文版:翻譯與國家敘事 專稿 印度《故事海》與跨文化研究芻議 佛典題記中的高頻詞「出」與經典的生成 典範也是特例:歷久彌新的中巴關係 美國對當代菲律賓媒體文化的影響:機制與挑戰 朝鮮朝後期「九雲夢圖」的圖像淵源 論稿 衛禮賢跨文化觀生成路徑及方法論上的全球史觀特徵 翟理斯《中國文學史》中的維多利亞精神及其矯正 禁地與空無 ——論《在北京最後的日子》中皮埃爾·綠蒂對「不可知」的書寫 阿瑟·韋利和哈金的李白傳敘述策略研究 1930年代中國穆斯林學者的《西行日記》 智能駕駛汽車的社會安全性研究 遠近隨筆 「巴赫金熱」與俄羅斯文學參与20世紀中國精神建構 一位26年出13部書的「退休」學者 學術信息 東方文學建設系列學術會議述要 作 譯者簡介 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |