復旦外國語言文學論叢.流散與身份 復旦大學外文學院 9787309168297 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:復旦大學
NT$331
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202306*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:復旦外國語言文學論叢.流散與身份
ISBN:9787309168297
出版社:復旦大學
著編譯者:復旦大學外文學院
頁數:110
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1568393
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書為論文集,重點為流散與身份研究,內容涵蓋葉芝的自我救贖、克隆人生命政治、女性話語構建等,其他論文包括文學翻譯的交互主觀化研究、文學外譯研究的維度與範例創新、語言研究的跨學科融合等。 所收論文均來自國內外高校及研究所的優秀學者,其中包括多位相關領域的名家,內容新穎,論題緊跟當下學術前沿,學術水平高,因而具有較高的學術價值和社會價值。本論文集對從事外國語言文學研究的教師、學者和研究生具有參考價值。

目錄

語言研究的跨學科融合
具身與隱喻
——具身現象學與神經學維度之殊途與同歸
共同體意識下的外語研究
走向一種人類共同體的幻象
——重讀《憤怒的葡萄》
流散與身份
與現代主義的博弈
——米娜·洛伊《女性主義宣言》的女性話語建構
葉芝的自我救贖
——愛爾蘭騎士精神的召喚
終止人類機制的敞開
——《別讓我走》的克隆人生命政治
文明互鑒與文化交流
「生成」的世界
——《尤利西斯》的尼采之維
「Sein」「□」與「□」(特殊字元)
——論海德格爾的存在論詮釋學與梵文「存在」的意義等值性
伯克四大轉義主辭格研究
——「以詩為夢」中的凝縮和移置
敘事與傳播
知青小說《嗚咽的瀾滄江》在英語世界的譯介與接受研究
媒介融合時代背景下中國典籍翻譯作品的對外傳播
文學翻譯的交互主觀化研究
——以《紅樓夢》兩個譯本的回目為例
知識翻譯學視野下《齊民要術》英譯知識轉化研究
變遷與融合
——衛禮賢《易經》德譯的翻譯批評探析
文學外譯研究的三重維度與範式創新
——《改革開放以來中國當代小說英譯研究》的啟示
鑒往知來,海納百川
——2021年度中國敘事學發展報告
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理