文化轉向視域下中國政治文獻的多語種外譯教學研究 葉欣 9787556309436 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:天津社會科學院
NT$623
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202406*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:文化轉向視域下中國政治文獻的多語種外譯教學研究
ISBN:9787556309436
出版社:天津社會科學院
著編譯者:葉欣
頁數:476
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1653919
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書試圖在「文化轉向」翻譯理論框架下,通過中日英法俄多語種多形式的研究探討、實證分析,尋求中譯外實踐過程中,如何從意識形態的傳達、中外語能力、語言外能力、翻譯知識能力、工具能力等多個維度培養出合格的外譯人才。具體以中國政治文獻的文本為題材,提出多語種翻譯外譯教學模式,力爭培養學生翻譯出對象國人民易於理解易於接受的文本形式。同時嘗試構建在大學本科和碩士教育中引入思政進課堂的教學模式,在翻譯教學過程中潛移默化地為國家培養政治立場過硬的實用型外語人才。

目錄

序章
第一節 項目簡介
第二節 中國主要翻譯的回顧
第三節 中國政治文獻翻譯的歷程
第四節 中國政治文獻翻譯與外譯教學
第五節 中國政治文獻外譯的應用、國內高校的教學研究與相關機構
第六節 研究目的和組織框架
第七節 結語
參考文獻
第一章 文化轉向翻譯理論與中國政治文獻翻譯
第一節 「文化轉向」翻譯理論
第二節 「文化轉向」翻譯理論與國家翻譯實踐
第三節 在「文化轉向」理論指導下打開高校課堂國家翻譯人才培養新格局
第四節 結語
參考文獻
第二章 中國政治文獻英譯本科教學
第一節 中國政治文獻英譯教學實踐
第二節 中國政治文獻英譯教學的典型案例
第三節 現代技術在中國政治文獻英譯教學中的應用
第四節 結語
中國政治文獻英譯詞語對照索引
參考文獻
第三章 中國政治文獻法譯本科教學
第一節 文化轉向關照下的課程思政構建
第二節 中國政治文獻法譯教學設計與探索
第三節 中國政治文獻法譯教學實踐
第四節 結語
中國政治文獻法譯詞語對照索引
參考文獻
第四章 中國政治文獻俄譯本科教學
第一節 中國政治文獻俄譯教學現狀與問題
第二節 中國政治文獻俄譯教學的典型案例
第三節 中國政治文獻俄譯教學訓練與效果
第四節 結語
中國政治文獻俄譯詞語對照索引
參考文獻
第五章 中國政治文獻日譯本科教學
第一節 中國政治文獻日譯教學面臨的問題
第二節 文化轉向下翻譯策略的介入
第三節 中國政治文獻日譯教學中文化傳授的教學前沿
第四節 結語
中國政治文獻日譯詞語對照索引
參考文獻
第六章 中國政治文獻多語種外譯碩士教學
第一節 碩士階段漢英翻譯教學實例
第二節 碩士階段漢法翻譯教學研究
第三節 碩士階段漢俄翻譯教學研究
第四節 碩士階段漢日翻譯教學研究
第五節 結語
參考文獻
第七章 實證研究在中國政治文獻多語外譯教學中的應用
第一節 實證研究簡介
第二節 利用統計學方法進行定量分析研究
第三節 實戰:從傳播學的視角看中國政治文獻外譯的實效
第四節 實戰:KH Coder文本數據挖掘應用於中日翻譯教學可視化分析
第五節 問卷和量表設計的基本原則
第六節 結語
參考文獻
第八章 從教育學的視角看中國政治文獻多語種外譯教學
第一節 中國政治文獻外譯課程的內涵與開發
第二節 淺議中國政治文獻外譯教學論
第三節 中國政治文獻外譯教學實踐與展望
第四節 結語
參考文獻
終章
第一節 本研究的總結
第二節 本課題的理論和應用價值
第三節 今後的課題與展望
後記
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理