*數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:復旦外國語言文學論叢 (文明互鑒與文化交流) ISBN:9787309170665 出版社:復旦大學 著編譯者:復旦大學外文學院 頁數:114 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1602721 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書為論文集,收錄外國語言文學論文15篇,以文明互鑒與文化交流為主題,圍繞這一主題設五個欄目,分別從中華典籍海外譯介與傳播、文明互鑒視域下的科幻文學研究、文學跨學科研究、語言研究的跨學科融合、國別與區域研究的角度展開論述。其中,典籍翻譯的譯介側重研究譯者慣習和策略對翻譯效果的影響,中國科幻文學的海外傳播及中外比較特別有新意,而國別研究則屬於區域交叉學科門類,是外國語言文學研究的新增內容。目錄 中華典籍海外譯介與傳播專題散居體驗、文化記憶、慣習形塑——散居譯者伯頓·華茲生的典籍翻譯慣習考察 祛魅之旅——評霍克斯《楚辭》英譯本的巫文化深描 讀者的範疇化與文本翻譯敘事——以《荀子》英譯為例 「和平哲學」抑或「戰爭藝術」?——漢學家雷敦和、麥安迪《淮南子·兵略》譯介比較研究 衝突的視域與被閑置的「理」——麥都思《御纂朱子全書》英譯研究 文明互鑒視域下的科幻文學研究專題 給文學以科幻,或給科幻以文學——日本知識界對新時期以來中國科幻文學的評價話語研究 論中西科幻文學中宇宙倫理的不同轉向——以《三體》與《索拉里斯星》為中心 文學跨學科研究 詹姆斯·喬伊斯小說的音樂性 《理查三世》與早期現代英國的「良心」話語 「他者」消失之後——論《耶穌的童年》的反模仿性 語言研究的跨學科融合 「無產者」,還是「勞動者」?——基於語料庫的《共產黨宣言》結束語翻譯研究 跨語言人體隱喻「眼(eye)」多義衍生路向推演 《自然》《科學》中的跨學科語言研究 國別與區域研究 從新文化史到俄羅斯學再到新文科:尋找史學與語言文學的結合點 外國語言文學與區域國別學學科構建:關係、優勢與挑戰 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |