*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202410*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:寓言理論視閾下的本雅明翻譯思想研究 ISBN:9787308254342 出版社:浙江大學 著編譯者:高乾 叢書名:文明互鑒研究文庫 頁數:202 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1687387 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 瓦爾特·本雅明是20世紀上半葉至關重要的思想家、哲學家、翻譯家等。本書以寓言理論為視角,對本雅明的翻譯思想進行了全面、系統的研究。首先,本書借用本雅明的「寓言」理論作為研究框架,把本雅明的哲學思想和文論思想納入其中,全面闡釋其翻譯本體論和翻譯方法論體系,為本雅明翻譯思想研究提供新的範式。其次,本書在闡述本雅明翻譯本體論要旨的基礎上探討其翻譯方法論,不僅闡明其翻譯思想的「形而上」的意義,而且考察其翻譯思想的實踐指導意義。再次,本書剖析了本雅明翻譯思想中蘊含的解構主義思想萌芽,有助於釐清解構主義的起源,闡明解構主義對於譯學研究的影響。最後,本書在當前譯學研究的大背景下重新闡釋本雅明翻譯思想的理論價值,有助於廓清國內譯學界對本雅明翻譯思想的認識,重新審視本雅明在翻譯史上的地位,為中國文學外譯和中國文化傳播提供理論支持和實踐指導。作者簡介 高乾,翻譯學博士,杭州師範大學外國語學院翻譯系副教授。碩士生導師,MTI教育中心常務副主任,浙江省翻譯協會理事。2010年于南開大學取得博士學位;2015年至2016年在加拿大渥太華大學任訪問學者。主要從事翻譯教學、翻譯理論研究,曾在《中國翻譯》《外語與外語教學》《外國語文》等權威刊物發表多篇論文,主持國家級、省級、廳級、校級課題多項,在國內出版譯著3部:《前工業城市:過去與現在》《管家式經濟》《杭州Discovery·西湖》。在英國出版譯著1部:The Road Leading to the Market(《通往市場之路》)。主編教材1部:(《新大學英語綜合教程3學生用書》)。參編教材7部。目錄 導言第一節 本雅明思想概觀 第二節 本雅明其人其事 第三節 本雅明翻譯經歷 第一章 寓言理論的名與實 第一節 寓言的內涵與特徵 第二節 寓言文體和理論演變歷程 第三節 本雅明的寓言理論 第二章 蘊含寓言萌芽的語言哲學 第一節 早期形而上學思想 第二節 德國浪漫主義語言觀 第三章 以寓言理論為旨歸的美學 第一節 內在批評觀 第二節 讀者反應批評觀的拒絕 第四章 翻譯思想中的寓言內核 第一節 語言的本質 第二節 翻譯的本質 第三節 可譯性的本質 第四節 譯者的使命 第五章 翻譯理論之實踐維度 第一節 本雅明的動機 第二節 本雅明的譯作 第三節 本雅明的翻譯批詞z 第六章 寓言之於解構 第一節 語言的意義 第二節 翻譯之本質 第三節 原作之於譯作 第四節 譯者的地位 第七章 本雅明之於譯學研究 第一節 本雅明寓言式翻譯思想對譯學研究的借鑒意義 第二節 本雅明寓言式翻譯思想的不足 參考文獻 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |