《妙法蓮華經》語法研究 龍國富 著 9787100098311 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$248
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:《妙法蓮華經》語法研究
ISBN:9787100098311
出版社:商務印書館
著編譯者:龍國富 著
叢書名:中古譯經語法研究叢書
頁數:487頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1549676
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦

《妙法蓮華經語法研究》是筆者龍國富在博士后出站報告《(妙法蓮華經)虛詞研究》(中國社會科學院語言研究所,2005年)的基礎上,增加句法部分的內容而完成。早在2004年,他曾出版過《姚秦譯經助詞研究》一書。這兩本書都是關於漢譯佛經語法研究的著作。《姚秦譯經助詞研究》是專題研究,此書則是專書研究。本書以佛教經典《法華經》為研究對象,運用梵漢對勘的方式,將所有語法現象進行描寫。目的是為了從《法華經》人手,研究漢譯佛經語法的面貌和基本特徵,為魏晉南北朝漢譯佛經語法研究和整個中古漢語語法史研究打下基礎。

內容簡介

龍國富專著額《妙法蓮華經語法研究》通過對《 法華經》中詞法和句法的使用情況進行描寫,展 不《法華經》中詞法和句法的語法特徵。對於《法華 經》中特殊的語 法現象,本書列舉部分梵漢對勘的材料,以此體現佛 經翻譯與漢譯佛經語法之間的關係。 本書可分為三個層次:第一個層次是介紹與《法 華經》語法研 究有關的基本情況,包括鳩摩羅什的經歷、《法華經 》梵、漢版本以 及《法華經》語言特徵等。第二個層次是對《法華經 》中的詞法和句 法進行描寫,同時運用對比的手法,將《法華經》與 中土文獻進行對 比,以此展現《法華經》中的語法特徵。又運用梵漢 對勘的方法,將 漢譯佛經與其梵文佛經進行對勘,以此揭示漢譯佛經 中因為原典 佛經翻譯而產生的特殊語法現象的根源。還有,充分 運用當代語 法化理論和接觸語言學理論,以此分析漢譯佛經中因 為語言演變 和語言接觸而產生的特殊語法現象的動因。第三個層 次是對《法 華經》中語法特徵的歸納和總結。 《妙法蓮華經語法研究》的寫作方法:a 歷史 描寫法。遵循語言的歷史觀,把《法 華經》中的各語法現象放到歷史語法演變的大環境中 進行描寫,客 觀地表現出《法華經》中各語法現象的歷時地位。b 共時比較法。 把《法華經》中的各語法現象與同期中土文獻進行比 較,展現《法華 經》中各語法現象的共時特徵。c 梵漢對勘法。將 《法華經》中特 殊的語法現象與其原典梵文進行對勘,探求其特殊語 法現象產生 的根源。d 理論指導法。以接觸語言學理論和語法 化理論為指 導,對《法華經》中因語言接觸和語法演變而造成的 語法現象進行 分析。

目錄

第一章 緒論
一 鳩摩羅什與《妙法蓮華經》
二 從語言學角度看《妙法蓮華經》的語言狀況
三 從翻譯和同經異譯的角度看《妙法蓮華經》的語言特色
四 本研究的理論依據和研究方法
第二章 代詞
一 人稱代詞
1 1 第一人稱代詞
1 2 第二人稱代詞
1 3 反身代詞
二 指稱代詞
2 1 近指稱詞
2 2 遠指稱詞
2 3 特指稱詞
2 4 兼稱代詞
2 5 逐指稱詞、旁指稱詞和不定指稱詞
三 疑問代詞
3 1 詢問人
3 2 詢問事物
3 3 詢問原因和目的
3 4 詢問狀況和方式
3 5 詢問數量和處所
第三章 數詞和量詞
一 數詞
1 1 基數
1 2 序數
1 3 分數和半數
1 4 倍數
二 量詞
2 1 名量詞
2 2 動量詞
2 3 數詞和量詞的表達
第四章 情態動詞
一 真勢情態
1 1 表示能力
1 2 表示可能
1 3 表示意願
二 義務情態
2 1 表示必要
2 2 表示應當
2 3 表示許可
三 認識情態
3 1 表示當然
3 2 表示可能
第五章 副詞
一 時間副詞
1 1 表示時體
1 2 表示時長
1 3 表示時點
1 4 表示時速
1 5 表示時頻
二 範圍副詞
2 1 表示總括
2 2 表示限定
三 程度副詞
3 1 表示高程度
3 2 表示比較程度
3 3 表示低程度
四 關聯副詞
4 1 表示承接
4 2 表示類同
4 3 表示累加和條件
五 否定副詞
5 1 否定敘述
5 2 否定判斷
5 3 否定祈使
六 語氣副詞
6 1 表示肯定和強調
6 2 表示揣度和意外
6 3 表示疑問和意願
6 4 表示祈使和反詰
七 情狀方式副詞
7 1 表示情狀
7 2 表示方式
第六章 介詞
一 介引時間和處所
二 介引對象、施事、受事和與事
三 介引工具和憑藉
四 介引原因和目的
五 介引排除
第七章 連詞
一 聯合關係連詞
1 1 並列連詞
1 2 承接連詞
1 3 遞進連詞
1 4 選擇連詞
1 5 目的連詞
二 主從關係連詞
2 1 讓步連詞
2 2 轉折連詞
2 3 條件連詞
2 4 因果連詞
第八章 助詞 _
一 結構助詞
二 語氣助詞
三 其他助詞
第九章 述補結構
一 述補結構的產生和判斷標準
二 V+動詞述補結構
三 V+形容詞述補結構
四 V+趨向動詞述補結構
4 1 V+趨向動詞述補結構的產生
4 2 V+趨向動詞述補結構的使用
第十章 判斷旬
一 有標記判斷句
1 1 也字式
1 2是/為字式
二 無標記判斷句
三 特殊判斷句
3 1特殊判斷句的使用
3 2特殊判斷句的來源
第十一章 處置式
一 以字句
1 1 廣義處置式
1 2 帶之字的處置式
二 持字句
2 1 廣義處置式
2 2 帶之字的處置式
三 取字句
3 1 廣義處置武
3 2 狹義處置式
四 將字句
4 1 廣義處置式
4 2 狹義處置式
第十二章 被動式
一 見字句
二 為字句
三 為所句
四 所字句
五 蒙字句
六 被字句
第十三章 疑問句
一 特指問句
二 是非問句
三 反詰問句
四 選擇問句
五 特殊疑問形式
5 1 特殊疑問形式的使用
5 2 特殊疑問形式的來源
結語
參考文獻
後記

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理