*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:201912*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:跨文化對話 (第41輯) ISBN:9787100179614 出版社:商務印書館 著編譯者:樂黛雲 (法)李比雄 錢林森 執行 頁數:291頁 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1551294 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 《跨文化對話》第41輯共收入論文10餘篇,訪談1篇,書評1篇。內容涉及比較哲學、翻譯學、文化研究、心理學、倫理學等學科,突出了本刊的跨文化和跨學科視角,具有很強的可讀性。作者多為年輕學者,文章研究的題目和領域更具有開放性和新銳性,體現了各學科前沿的研究成果和發展趨勢。作者簡介 樂黛雲,北京大學中文系現代文學與比較文學教授,博士生導師。北京外國語大學專聘教授;現任北京大學跨文化研究中心主任,中、法合辦《跨文化對話》雜誌主編。歷任北京大學比較文學與比較文化研究所所長、國際比較文學學會副主席、中國比較文學學會會長:1990年獲加拿大麥克馬斯特大學榮譽文學博士學位。2006年獲日本關西大學榮譽博士學位。曾任加拿大麥克瑪斯特大學兼任教授、香港大學訪問教授、澳大利亞墨爾本大學訪問教授、荷蘭萊頓大學訪問教授、香港科技大學訪問教授、美國斯坦福大學訪問教授。著有《比較文學原理》、《比較文學與中國現代文學》、《中國知識分子的形與神》、《跨文化之橋》、《中國小說中的知識分子》(英文版)、《比較文學與中國——樂黛雲海外講演錄》(英文版)、《跟蹤比較文學學科的復興之路》、《當代名家學術思想文庫·樂黛雲卷》、《自然》(中、法、義大利文版)、《面向風暴》(英、德、日文版)、《我就是我——這歷史屬於我自己》、《透過歷史的煙塵》、《絕色霜楓》、《逝水與流光》、《四院沙灘未名湖》;編撰:《世界詩學大辭典》(合編);主編《中學西漸專題》8卷;《跨文化溝通個案叢書》14卷、《跨文化對話》集刊33卷。目錄 論稿文化轉場:概念與人文科學 心與理一:朱熹與黑格爾論實體與主體之關係的比較 從能指的主體到原樂的主體——拉康主體理論的激進化演變 為什麼法國的「Bac」不是中國的「高考」? 靈悟還是頓悟?——談喬伊斯詩學概念「epiphany」的翻譯 蘇聯理論對東歐國家民俗學的影響:科學修辭與文化傳統 當代跨文化對話如何可能:價值、原則與方法——以湯一介先生的跨文化研究為例 東西方哲學的對話:華嚴宗哲學與懷特海機體哲學的比較研究 跨越比較的「文化混融」研究 論音樂修養的心性層次:中西跨文化的視野 阿里斯托芬的多元維度——重新審視列奧·施特勞斯的三維解讀 「一」的降臨與帝國的命運——柏拉圖《巴門尼德》篇繹讀 情感智能與倫理 「數能革命」的新挑戰 人工智慧與性別倫理:一個新時代 演算法新聞的倫理困境 書評 跨文化研究的多學科意義——讀《美國華裔批評家劉禾「新翻譯理論」研究》 訪談 文學何為? 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |