*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202402*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:眾包與在線協作翻譯 ISBN:9787544680844 出版社:上海外語教育 著編譯者:Miguel A. Jimenez-Crespo著 叢書名:新文科語言服務學術文庫 頁數:304 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1668050 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書主要討論了眾包翻譯與在線協作翻譯的興起及其對翻譯學和語言服務行業的深遠影響。本書以眾包和協作作為切入點,從翻譯學的角度對眾包翻譯和在線協作翻譯進行了深入研究,對2018年及之前的相關文獻進行了系統梳理,對翻譯的跨學科趨勢進行了細緻分析。目錄 AcknowledgementsList of figures and tables Abbreviations Introduction CHAPTER 1 Crowdsourcing and collaborative translation in Translation Studies:Definitions and types 1 1 Introduction 1 2 The wider context: The crowdsourcing paradigm 1 2 1 Definitions ofcrowdsourcing 1 2 2 Typologies ofcrowdsourcing 1 2 2 1 Estelles and Gonzalez (2012b) typology of crowdsourcing 1 2 2 2 Brabham's (2008, 2013) typology ofcrowdsourcing 1 3 Collaboration in translation 1 3 1 Translation crowdsourcing 1 3 2 Online collaborative translations 1 3 3 Common features ofcrowdsourcing and online collaborative translations 1 3 4 Distinguishing features of crowdsourcing and online collaborative translations 1 4 Definitions of translation crowdsourcing and types of collaborative practices in TS 1 5 Mapping crowdsourcing into related TS concepts 1 6 Classifications of online collaborative translations 1 7 Which translations are outsourced? Of preferred genres and translation types CHAPTER 2 The emergence of crowdsourcing and online collaborative translations 2 1 Introduction 2 2 Collaborative translations: A brief historical overview until the Internet era (until 1980) 2 3 The emergence of personal computing, the Internet and the WWW (1980-1995) 2 4 Participatory cultures on the Internet as a foundation for collaborative translations (1980s) 2 5 The development of collaborative translations on the web(1995-2005) 2 5 1 The emergence of fansubbing 2 5 2 The early days ofvideogame "rom hacking" and open software localization 2 5 3 The emergence of crowdsourcing and collaborative translation technological platforms (2000-2005) 2 6 Crowdsourcing translation goes mainstream (2005-2010):From social networking sites to Wikipedia and non-profit initiatives 2 7 A continuing evolution: Paid crowdsourcing and the exploration of the limits of crowdsourcing (2010-20xx) CHAPTER 3 Crowdsourcing and the industry: From workflows to prescriptive approaches 3 1 Introduction 3 2 Revolutionizing traditional professional translation processes 3 3 Crowdsourcing processes from a workflow perspective 3 4 Workflows and novel approaches to translation 3 4 1 Social networking sites: Facebook 3 4 2 Non-Profits: Kiva and Trommons 3 4 3 MT post-editing: Asia Online and Crowdin 3 4 4 Audiovisual translation: TED and Amara 3 4 5 The fansubbing process 3 5 Crowdsourcing platforms: An overview 3 6 Post-editing MT and crowdsourcing 3 7 Crowdsourcing and prescription: Industry and the case of motivation CHAPTER 4 Crowdsourcing and Cognitive Translation Studies:Moving beyond the individual's mind 4 1 Introduction 4 2 Distributed and extended cognition in the age of translation crowdsourcing 4 2 1 The introduction of embodied, situated and extended cognition approaches to translation 4 3 But what is an expert anyhow? Insights from Cognitive Translatology 4 3 1 Expertise in translation and non-professionals: Findings 4 4 Other significant issues in CT: Cognition, technology and emotions 4 5 Reflections on new methodologies: Internet-mediated methods and collaborative translation protocols CHAPTER 5 Crowdsourcing: Challenges to translation quality 5 1 Introduction 5 2 Translation quality: A multifractal notion in constant evolution 5 3 Dynamicity in models of translation quality: Towards adaptable models of quality 5 3 1 Quality tiers in MT: Towards a model for crowdsourcing and collaborative models 5 3 2 Paid crowdsourcing and the customization of translation quality 5 4 Guaranteeing quality in crowdsourcing 5 5 Crowdsourcing, quality and challenges to TS 5 5 1 Translation theory: A prerequisite for quality |