*數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:201106*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:語料庫翻譯學概論 ISBN:9787313071408 出版社:上海交通大學 著編譯者:胡開寶 頁數:242 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1602840 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 《語料庫翻譯學概論》由胡開寶所著,介紹語料庫翻譯學的基本概念、理論基礎和發展演變,分析語料庫翻譯學的研究內容、研究路徑、面臨的問題和發展前景,重點闡述譯學研究語料庫的建設及其在翻譯學研究中的具體應用,如基於語料庫的翻譯語言特徵、譯者風格、翻譯規範等理論層面的研究,基於語料庫的翻譯實踐和翻譯教學的等應用層面的研究以及基於語料庫的口譯研究。本書旨在幫助讀者了解語料庫翻譯學的研究內容、研究方法及存在的問題,從而掌握語料庫翻譯學的基本理論和基本方法。 本書可作為對語料庫翻譯學研究感興趣的學者的參考用書,亦可作為教材使用。目錄 第1章 緒論1 1 引言 1 2 語料庫翻譯學定義 1 3 語料庫翻譯學的起源 1 4 語料庫翻譯學的發展 1 5 語料庫翻譯學的研究內容 第2章 譯學研究語料庫的建設與常用軟體 2 1 引言 2 2 譯學研究語料庫的種類 2 3 譯學研究語料庫的建設 2 4 譯學研究語料庫常用軟體及其應用 2 5 重要譯學研究語料庫介紹 第3章 翻譯語言特徵研究 3 1 引言 3 2 翻譯共性研究 3 3 具體語言對翻譯語言特徵研究 3 4 具體語言對翻譯語言特徵研究:成績與不足 第4章 譯者風格研究 4 1 引言 4 2 譯者風格研究的演變 4 3 基於語料庫的譯者風格研究 4 4 個案分析:莎劇漢譯本中「被」字句應用與譯者風格研究 第5章 翻譯規範研究 5 1 翻譯規範 5 2 翻譯規範研究的發展 5 3 基於語料庫的翻譯規範研究 5 4 個案分析:莎士比亞戲劇敏感詞彙「womb」的漢譯操作規範 5 5 結論 第6章 翻譯實踐研究 6 1 引言 6 2 基於語料庫的翻譯實踐研究現狀 6 3 語料庫應用與目的語對應詞確定 6 4 語料庫應用與不同語言語句之間對應關係的研究 6 5 語料庫應用與翻譯策略和方法研究 6 6 可比語料庫、單語語料庫與譯文質量分析 6 7 結論 第7章 翻譯教學研究 7 1 引言 7 2 基於語料庫的翻譯教學研究現狀 7 3 語料庫在翻譯教學中的應用 7 4 基於語料庫的翻譯教學模式 7 5 基於語料庫的翻譯教材編寫 7 6 結論 第8章 口譯研究 8 1 引言 8 2 口譯研究的發展 8 3 基於語料庫的口譯研究 8 4 結論 第9章 語料庫翻譯學:問題與前景 9 1 引言 9 2 語料庫翻譯學對譯學研究的意義 9 3 語料庫翻譯學研究存在的問題 9 4 語料庫翻譯學的未來發展前景 9 5 結論 附錄1 漢英術語對照表 附錄2 英漢術語對照表 參考資料 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |