視聽蘭台-中國電影資料館電影人口述史.上 張錦 9787106054786 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:中國電影
NT$356
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*數量非實際在台庫存
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台

*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。
印行年月:202310*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:視聽蘭台-中國電影資料館電影人口述史.上
ISBN:9787106054786
出版社:中國電影
著編譯者:張錦
叢書名:中國電影人口述歷史
頁數:170
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1601035
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介
「蘭台」一詞很早用來指稱皇宮內的檔案典籍庫,現在已用來泛指檔案保管機構和檔案工作。保留「視聽蘭台」這個電影檔案概念,更主要的還是希望推動電影檔案這一事業與電影作為產業、娛樂、藝術、新聞、教育工具等事業處於並列地位,改變公眾乃至學術界對其作為電影行業的附庸的刻板印象。

作者簡介
張錦,1967年生,四川人。四川大學圖書情報學系文學學士,中國人民大學檔案學院管理學碩士,北京電影學院導演系文學碩士,英國布里斯託大學戲劇影視系文學碩士、國家公派訪問學者。現為中國電影藝術研究中心暨中國電影資料館研究員。編目整理各國電影500餘部,翻譯各國電影50餘部,出版學術專著《信息與傳播:研究分野與交融》《電影作為檔案》《英國電影編導教育簡史》等,出版譯著《電影詩學》《瑪雅·德倫論電影》《打破玻璃盔甲:新形式主義電影分析》等,編製國際電影資料館聯合會官方文件《電影編目術語辭典:中文電影版》(英漢對照)。
2008年起開始擔任「中國電影人口述歷史」項目採訪人與攝像師,採訪時長超過1000小時,攝像超過800小時,錄音整理超過80小時,主編「中國電影人口述歷史」叢書之《長春影事》《長春大業》《峨眉影魂》《影業風霜》等8部。著有直接的口述史學研究論著超過25萬字以及理論奠基論著超過80餘萬字。2016年元旦后開始擔任項目專家組組長、「中國電影人口述歷史」叢書主編。

目錄
杜成繼訪談錄
放映隊
電影管理站
628庫
離開臨潼庫
採訪人手記
黃明德訪談錄
電影隊
電影學校
綏德電影站
628庫的基建
招工與人事
西安庫那些事
採訪人手記
李敏訪談錄
革命·參軍·家庭·電影
電影科研所
從中影公司到資料館的資料室
文圖資料工作
採訪人手記
李淑貞訪談錄
從秦腔台柱到電影售票員
放映員
臨潼庫
採訪人手記
劉作述訪談錄
成長與參軍
中影公司
資料組
編目研究部
採訪人手記
馬玉印訪談錄
參軍從影
華北電影隊
資料館與影管部
文圖部
採訪人手記
齊加琳訪談錄
從華北大學走上電影工作
蘭州20年
漳縣
628庫
採訪人手記
編後記:紀錄歷史紀錄者的口述歷史

前言/序言

「中國電影人口述歷史」,是由中國電影資料館暨中國電影藝術研究中心和電影頻道合作的,以採訪和記錄老一代中國電影人生平經歷並作檔案收藏為目的的大型採訪工程。該項目於2007年正式啟動,2008年全面展開,至2010年為採訪工程的第一階段;2011年起為採訪工程的第二階段。做口述歷史,我們是後來者,其便利條件是可以站在前人的肩膀上,充分汲取先驅者的經驗和教訓;可以利用后發優勢,使我們的工作做得比較順利、有效,且有一點特色。
我們的項目名稱是「中國電影人口述歷史」,而不是「電影口述史」。作為電影資料館人,我們做口述歷史採訪的目標,是要作為檔案收集,讓受訪人做生平講述,包括其電影從業經歷、社會人生經歷、個人生活與心靈成長經歷三個向度,建立電影專業史、中國社會史、個人心靈史三者合一信息檔案。
「中國電影人口述歷史」採集電影人記憶檔案,固然是留贈後人,也應儘可能服務於當下。為此,我們和中國電影出版社合作,申請到國家出版基金資助,將陸續出版「中國電影人口述歷史」30卷。我們採取了四種分卷形式,即單人卷、單位卷(多人)、專業卷(多人)、專題卷(多人),目的是在深度與廣度、豐富性與多樣性之間獲得平衡。

口述歷史採訪及其錄音抄本的編纂,依據不同的目標,自有不同的重點、方法與形式。「中國電影人口述歷史」的編纂,在篇幅允許的前提下,希望我們能夠做到,錄音編纂抄本展現五個方面的內容:一是受訪人電影從業史及與電影相關內容。二是政治運動經歷及社會環境變遷的情況,由此展現電影人在怎樣的環境中工作,以便理解他們為何及如何工作。三是個人生活史,是社會史的資料。四是個人心靈史或個性成長史,看社會環境如何塑造個人及個人如何與社會環境和社會關係互動。五是在確保對話信息清晰可感的前提下,不僅展現受訪人「說什麼」,也儘可能保留其「怎麼說」,盡量保持口述歷史採訪的現場感及對話者的個性言語特徵。在實際編選過程中,會因為採訪方式、資料豐歉、編選方法、篇幅容量的不同而產生不同的變體形式。
這套書有須共同遵守的編輯體例。具體如,1 每個訪談都必須有一些常規項目,例如採訪人、受訪人、攝像師姓名,採訪時間、採訪地點等。2 保留採訪人和受訪人對話問答形式。3 編纂抄本必須以原始抄本為依據,如有修訂必須用括弧標示。4 編者可以做必要刪減,但須保持對話語意的完整性。5 儘可能保持受訪人說話的言語特點。6 編者應針對訪談錄中須加解釋說明的地方做出註釋。7 每個訪談錄後面都必須有《採訪人手記》,提供必要的工作說明。8 每冊書後,須有分冊主編的《編後記》,說明其編選方法及理由。
除上述必須遵守的基本體例之外,在編選理念、編輯方法、技術技巧等方面,我們鼓勵分冊主編按照自己的思考和認知進行探索和創新。


詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理