翻譯研究-交流.傳播與翻譯探索 (第五輯) 劉雲虹 9787532777587 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:上海譯文
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$432
商品編號: 9787532777587
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*書籍均為代購,我們向大陸付款發訂後即無法取消,為避免造成不必要的損失,
下訂前請慎重考慮!下訂前請慎重考慮!謝謝。

*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202506*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:翻譯研究-交流.傳播與翻譯探索 (第五輯)
ISBN:9787532777587
出版社:上海譯文
著編譯者:劉雲虹
頁數:185
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1746763
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

《翻譯研究(第五輯)》的主題為「交流、傳播與翻譯探索」,全書分為「翻譯觀察」「學術訪談」「譯論探索」「譯介與傳播研究」「譯家研究」「翻譯批評」「翻譯教育與教學研究」七大章節,收錄許鈞的《翻譯生成視域下的交流問題》、楊蔚等的《文學翻譯推動中法文化的交融與互鑒——劉成富教授訪談》、方夢之的《譯學辭典見證我國翻譯研究的成長》等14篇文章。《翻譯研究》叢書結合翻譯現實以及中國文學外譯所引發的爭議與困惑,重新審視翻譯本質、翻譯價值、翻譯策略與方法、翻譯倫理等涉及翻譯的根本性問題,尤其關注中外文化雙向交流訴求下的文學譯介、傳播與接受問題,倡導對翻譯根本價值與翻譯倫理的堅守。本叢書的出版旨在以翻譯研究拓展精神疆域、驅動思想創新,促進中國特色學術話語體系構建,促進翻譯學科發展與翻譯研究前沿探索。

目錄

翻譯觀察
翻譯生成視域下的交流問題/許鈞
學術訪談
文學翻譯推動中法文化的交融與互鑒——劉成富教授訪談/楊蔚、劉成富
譯論探索
譯學辭典見證我國翻譯研究的成長/方夢之
「化境論」之「訛」的當代訓釋和「訛」論體系建構——兼論錢鍾書對林譯訛錯的批評/李寄
中國翻譯理論史研究:回顧、反思與展望/張思永
外源術語的漢語定名與定形/于屏方、杜家利
漢晉之際佛經翻譯「文」「質」概念的構建——從《眾經別錄》(敦煌殘卷)到《出三藏記集》/陳宇翔
譯介與傳播研究
中國歷史典籍在英語世界的早期轉譯和傳播研究/范祥濤
中國兒童文學外譯的 敘事研究——以1953-1978年的中國兒童文學外譯作品為例/徐德榮、晉偉捷
美國漢學知識在日本的譯介及其價值——以平野健一郎譯史華茲《尋求富強:嚴復與西方》為例/盧冬麗
社會學視閾下譯本的生產建構及傳播接受探究——以朝鮮半島作家張赫宙在中國的譯介為中心/王艷麗
譯家研究
周其勛:一個被遺忘的學者和翻譯家/羅選民、朱雨雯
翻譯批評
翻譯批評中的修辭與認同問題/周曉梅
翻譯教育與教學研究
直播電商話語機器漢法翻譯的譯后編輯實踐及其對法語MTI教學的啟示/鄧瑋、張夢園
《翻譯研究》徵稿啟事

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理