目錄 1 押韻
2 語篇的信息結構
3 譯者的讀者意識
4 思維模式
5 為讀者著想
6 讀者的語言習慣
7 語境的價值
8 得體美
9 弱動詞
10 公示語
11 公示語翻譯
12 詞語的轉義
13 文化影響句子結構
14 銜接
15 克制的語言
16 名從主人
17 語法標記
18 抽象概念
19 讀者的認知努力
20 中文的動態性
21 文化因素
22 深層含義
23 傳播效果
24 翻譯的創造之美
25 傳播意識
26 翻譯的整體觀
27 機構名稱
28 翻譯是社會交往行為
29 翻譯軟體
30 充分翻譯
31 翻譯與地方
32 幽默
33 信息
34 隱喻
35 譯文的功能
36 寧波幫
37 英語的靜態性
38 否定
39 民歌翻譯
40 地理意象
參考文獻
附錄
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。