翻譯理論與實踐教程 陳勝利 9787567250093 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:蘇州大學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$432
商品編號: 9787567250093
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*書籍均為代購,我們向大陸付款發訂後即無法取消,為避免造成不必要的損失,
下訂前請慎重考慮!下訂前請慎重考慮!謝謝。

*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202411*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:翻譯理論與實踐教程
ISBN:9787567250093
出版社:蘇州大學
著編譯者:陳勝利
頁數:300
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1721720
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書內容上強調系統理論指導下的翻譯實踐,從理解原理到課內外練習,再通過對實踐結果的分析、鞏固對原理的把握,以此加強感性與理性的相互促動。教師的任務就是引導學生從各個角度認識翻譯所涉及的問題及其解決方法,從翻譯作業本身總結經驗教訓,得出具有指導意義的規律,促使他們舉一反三,邊總結邊運用,通過親身感受在實踐中鞏固與提高。教程最大的特點是理論性和實踐性相結合、全面性和典型性相結合,突破英漢思維轉換屏障,揭開翻譯技巧深層秘密。

目錄

上編 英漢互譯原理要義
第一章 翻譯概論與英漢互譯原理
一、翻譯的本質與概念
二、翻譯的分類
三、翻譯的基本矛盾
四、譯者的素質
五、基於英漢語對比的英漢互譯原理
六、英漢互譯原理的應用
第二章 靜態表達與動態表達互譯
一、翻譯原理
二、核心例句原理分析
三、翻譯練習
四、練習參考譯文
五、篇章參考譯文翻譯原理選注
第三章 主語系統與主題系統互譯
一、翻譯原理
二、核心例句原理分析
三、翻譯練習
四、練習參考譯文
五、篇章參考譯文翻譯原理選注
第四章 客觀視角與主觀視角互譯
一、翻譯原理
二、核心例句原理分析
三、翻譯練習
四、課後練習參考譯文
五、篇章參考譯文翻譯原理選注
第五章 形合話語與意合話語互譯
一、翻譯原理
二、核心例句原理分析
三、翻譯練習
四、英漢互譯參考譯文
五、篇章參考譯文翻譯原理選注
第六章 抽象概括與形象具體互譯
一、翻譯原理
二、核心例句原理分析
三、翻譯練習
四、練習參考譯文
五、篇章參考譯文翻譯原理選注
第七章 指稱替代、重複與省略的互譯
一、翻譯原理
二、核心例句原理分析
三、翻譯練習
四、英漢互譯參考譯文
五、篇章參考譯文翻譯原理選注
第八章 正說、反說與問說的互譯
一、翻譯原理
二、核心例句原理分析
三、翻譯練習
四、練習參考譯文
五、篇章參考譯文翻譯原理選注
下編 英漢互譯原理綜合應用
第九章 英漢互譯原理應用比較
一、小說
二、散文
三、詩歌
第十章 英漢互譯原理綜合實踐
一、英漢互譯原理在散文中的應用
二、英漢互譯原理在小說中的應用
三、英漢互譯原理在詩歌中的應用
四、英漢互譯原理在應用文中的應用
附錄 第十章參考譯文
主要參考文獻
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理