中華譯學.第二輯 許鈞 9787308256520 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:浙江大學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$432
商品編號: 9787308256520
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202412*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:中華譯學.第二輯
ISBN:9787308256520
出版社:浙江大學
著編譯者:許鈞
頁數:220
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1699706
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

翻譯在中外文化交流與文明互鑒過程中發揮著極其重要的作用。為進一步促進翻譯學科發展,助推中外文化交流與傳播,本書精選了20餘篇知名翻譯學者的文章,分為翻譯家心聲、學者訪談、翻譯理論、中國典籍翻譯、文學翻譯、翻譯批評、翻譯教育、翻譯技術八個部分,討論在新時代譯學界不斷湧現出的新現象、新問題,如中國譯學話語體系建設、典籍翻譯與文明互鑒、中國特色翻譯理論、文學翻譯批評的基本問題、翻譯教育的發展導向與實踐路徑、人工智能與翻譯技術等。本書植根中華文化、立足現實語境,旨在為翻譯學科的內涵式發展提供參考。

目錄

翻譯家心聲
林一安丨譯介《我們的土地》的前前後後
谷羽丨在譯詩的崎嶇山路上跋涉
郭國良丨「花心」與「忠誠」——文學翻譯斷想
張菁丨打磨與試錯:用英語呈現金庸的武俠世界
學者訪談
孫吉娟 方夢之丨中國譯學話語建構:範疇、術語與體系——方夢之教授訪談錄
翻譯理論
陳小慰丨文學翻譯中文學性的再語境化:譯入實踐對譯出的啟發
陳大亮 蔡朵朵丨中國傳統譯論的五個發展階段
楊鎮源丨論當前翻譯學的所知障風險及心學對策
范聖宇丨譯者三事讀寫改
中國典籍翻譯
劉華文丨中國哲學翻譯的譯釋力
魏家海丨洪業的杜甫傳記異語寫作中的詩歌翻譯與批評理念
焦琳 任東升丨理雅備譯中國經典之蘇格蘭性探究
文學翻譯
王永丨草嬰文學翻譯理念的多維闡釋
孫會軍 汪馨菲丨韓松科幻小說《醫院》英語譯介研究
時少儀 高方丨基於對稱,立足比較——梁佩貞中國文學作品法譯研究
翻譯批評
周領順丨譯者行為批評視域漢語粗俗語英譯行為研究——基於葛浩文翻譯語料庫的考察
邱槿 藍紅軍丨中國文學外譯批評的基本問題、價值立場與理論維度——兼評《中國文學外譯批評研究》
翻譯教育
劉和平丨翻譯教育的拓展與未來
李長栓丨翻譯碩士專業學位案例分析報告的寫作要求和評價標準
翻譯技術
王華樹 梁鑫茹丨人工智能時代翻譯技術標準研究
崔啟亮 余潔丨翻譯應用視角的中外翻譯軟體功能對比研究

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理