內容簡介
王宏印在中國翻譯研究與理論建設上成果卓著,其治學精神和學術成就將永久嘉惠學林,激勵後學。本書掇取國內學術界對王宏印翻譯與翻譯研究成果進行評價與闡釋的代表性論文結集成冊,以使弦歌不輟,薪火相傳。 本書分為三編,作者多為己在學界成為骨幹力量的中青年才俊。上編是對王宏印翻譯思想的闡釋,中編是對王宏印譯學研究的評述,下編是對王宏印進行的學術訪談,如此組成一個完整的翻譯研究評論集。論集旨在展現王宏印30年來對翻譯研究的探索歷程和豐富的翻譯實踐,揭示其翻譯思想的內核,評價其翻譯活動與翻譯研究成果的價值,對當前翻譯家和翻譯理論家專題研究具有重要的學術參考價值和啟迪意義。作者簡介
張智中,南開大學外國語學院教授、博士研究生導師、翻譯系主任,中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會副會長,出版編、譯、著100餘部,發表學術論文100餘篇,曾獲翻譯與科研多種獎項。漢詩英譯多走向國外,獲國際著名詩人和翻譯家廣泛好評。譯詩觀:但為傳神,不拘其形,散文筆法,詩意內容;將漢詩英譯提高到英詩的高度。目錄
上編 王宏印翻譯思想闡釋