翻譯研究 (第四版) 9787544673518 (英)蘇珊.巴斯內特(SusanBassnett)

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:上海外語教育
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$267
商品編號: 9787544673518
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202212*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:翻譯研究 (第四版)
ISBN:9787544673518
出版社:上海外語教育
著編譯者:(英)蘇珊.巴斯內特(SusanBassnett)
叢書名:翻譯研究經典著述漢譯叢書
頁數:158
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1511580
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

2001—2010年,上海外語教育出版社推出「國外翻譯研究叢書」,引進出版了四十余部國外翻譯研究名著,極大推動了我國翻譯研究事業的發展。2020年起,上海外語教育出版社將陸續推出「翻譯研究經典著述漢譯叢書」,從「國外翻譯研究叢書」中精選已然在我國譯學界產生廣泛影響的經典著作並陸續納入更多富有學術價值的新作。本譯叢將為國內翻譯研究帶來新的啟示,進一步推進我國翻譯研究學術著述的漢譯工作。 本書是蘇珊·巴斯內特(Susan Bassnett)最具影響力的學術著作之一。原作以翻譯研究的主要問題為起點,敘述了西方翻譯理論的發展歷程,並通過探討詩歌、散文和戲劇翻譯的具體問題,為理論研究提供了豐富例證。本著「信、達、雅」的翻譯原則,譯作內容忠實、語言準確、文字流暢,對國內從事翻譯教學與研究,以及學習翻譯的廣大讀者必有裨益。

目錄

第四版序言
引言
1 核心問題
語言與文化
翻譯的類型
解碼與重新編碼
等值問題
失與得
不可譯性
可見性
科學性或「次生行為」?
2 翻譯理論史
「斷代研究」的若干問題
羅馬人
《聖經》翻譯
教育與民族語言
早期理論家
文藝復興
17世紀
18世紀
浪漫主義
後浪漫主義
維多利亞時代
仿古
20世紀初到20世紀70年代
翻譯研究的新時代
3文學翻譯的具體問題
結構
詩歌與翻譯
散文體作品翻譯
戲劇文本的翻譯
21世紀的翻譯
翻譯作為一種延續
翻譯作為一種接觸地帶
走向未來

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理