內容簡介
2001—2010年,上海外語教育出版社推出「國外翻譯研究叢書」,引進出版了四十余部國外翻譯研究名著,極大推動了我國翻譯研究事業的發展。2020年起,上海外語教育出版社將陸續推出「翻譯研究經典著述漢譯叢書」,從「國外翻譯研究叢書」中精選已然在我國譯學界產生廣泛影響的經典著作並陸續納入更多富有學術價值的新作。本譯叢將為國內翻譯研究帶來新的啟示,進一步推進我國翻譯研究學術著述的漢譯工作。 本書是蘇珊·巴斯內特(Susan Bassnett)最具影響力的學術著作之一。原作以翻譯研究的主要問題為起點,敘述了西方翻譯理論的發展歷程,並通過探討詩歌、散文和戲劇翻譯的具體問題,為理論研究提供了豐富例證。本著「信、達、雅」的翻譯原則,譯作內容忠實、語言準確、文字流暢,對國內從事翻譯教學與研究,以及學習翻譯的廣大讀者必有裨益。目錄
第四版序言