亞太跨學科翻譯研究.第十四輯 羅選民 9787508550466 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:五洲傳播
NT$502
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202311*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:亞太跨學科翻譯研究.第十四輯
ISBN:9787508550466
出版社:五洲傳播
著編譯者:羅選民
頁數:243
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1690194
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

《亞太跨學科翻譯研究》匯聚國際化編委會成員,旨在為亞太地區翻譯實踐工作者和理論學者提供學術交流的平台,推動該領域的學術研究,促進文化交流。本書為第十四輯,包括翻譯理論研究、跨學科翻譯研究、譯者研究等板塊。

目錄

編者的話
翻譯傳譯興偉業 兔年卯兔展宏圖
特稿
李葆嘉
外文詩漢譯獻芹:從莎翁的「秋思」到泰戈爾的「飛鳥」
翻譯理論研究
汪寶榮 陳宇哲 江海燕
政治文獻中的中國特色詞翻譯探析
——以2021年《政府工作報告》英譯為例
王 海 孫一赫
《京報》英譯初嘗試:Translations from the Original Chinese,with Notes的分析
跨學科翻譯研究
徐 珍 曾衍桃 李培隆
基於語料庫的《紅樓夢》身份性社會稱謂語翻譯對比研究
鄭 鑫 孫三軍
中譯英、法、日視譯的認知負荷眼動比較研究
王子睿 蔣敬誠
基於語料庫翻譯文體學的《春琴抄》三譯本對比研究
何樂芸
《射鵰英雄傳》英譯本譯者風格對比
——一項基於語料庫的研究
譯者研究
馬旭燕
翻譯版權、譯者治生與職業化
——嚴復貢獻的另一方面
徐雪英
嚴復翻譯的譯者主體性芻議
中譯外研究
米亞寧 曹依民 魏秀萍
文化記憶與馬家窯文化翻譯
劉立壹
《幼學瓊林》駱任廷譯本之譯評之爭
劉 岩 林豐琳
《射鵰英雄傳》在日本的譯傳與接受
羅 菁
葛譯《紅高粱家族》的網上讀者接受研究
姜 倩
中華文化「走進去」導向下的典籍翻譯和傳播之道
——以菲律賓丘氏兄弟《論語英譯今譯》為例
外譯中研究
楊冰玉 王洪濤
布爾迪厄社會學理論視閾下的玄奘譯場運作模式分析
侯廣旭
圖式理論對翻譯實踐的指導價值的再挖掘
——以《后維多利亞時代人》的翻譯為例
書評
蔡銀雙 吳 邊
講好中國故事 弘揚中國文化
——《社會敘述理論與京劇英譯和傳播》評介
楊華波
重探翻譯史的學科定位與多維面向
——《中國翻譯史新發展研究》述評
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理