編輯推薦
本書採用跨學科研究方法探討互文性,重點闡釋互文性和相關學科的結合研究。全書共分十二章,前兩章為本書的理論基礎,明確界定了大眾語篇及互文性的概念,概述互文性的具體分類、研究視角、理論及應用;介紹互文性的歷史淵源、理論基礎和思想嬗變。第三章通過闡述互文性中的主要類別,展現了互文性在文學語篇與非文學語篇之間跨語篇的指涉關係。第四章探討了篇際互文性中的四大分類,揭示了其表現形式與語用功能。第五章從語用綜觀論出發,採用順應理論分析了篇際互文性。第六章探究文體學研究中的互文性表徵,並對文學語篇和非文學語篇文體中的諸多典例進行剖析。第七章從CDA、CGA及CMA三種最為常見的批評性研究視角出發,考察大眾語篇的互文性特徵。第八章深入剖析了互文現象中的語境重構與改適轉換。第九章從互文性與原文、互文性與譯者、原文和譯文間的互文性三個角度解讀互文性與翻譯研究的關係。第十章以建構主義為理論支撐,探討在中國國家形象建構中行之有效的互文性策略。第十一章從國家戰略發展的角度出發,以互文性為知識載體,對中國文化「走出去」戰略進行分析,並歸納其中的互文性策略。第十二章「結語」總結。
內容簡介
本書採用跨學科研究方法探討互文性,重點闡釋互文性和相關學科的結合研究。全書共分十二章,前兩章為本書的理論基礎,明確界定了大眾語篇及互文性的概念,概述互文性的具體分類、研究視角、理論及應用;介紹互文性的歷史淵源、理論基礎和思想嬗變。第三章通過闡述互文性中的主要類別,展現了互文性在文學語篇與非文學語篇之間跨語篇的指涉關係。第四章探討了篇際互文性中的四大分類,揭示了其表現形式與語用功能。第五章從語用綜觀論出發,採用順應理論分析了篇際互文性。第六章探究文體學研究中的互文性表徵,並對文學語篇和非文學語篇文體中的諸多典例進行剖析。第七章從CDA、CGA及CMA三種最為常見的批評性研究視角出發,考察大眾語篇的互文性特徵。第八章深入剖析了互文現象中的語境重構與改適轉換。第九章從互文性與原文、互文性與譯者、原文和譯文間的互文性三個角度解讀互文性與翻譯研究的關係。第十章以建構主義為理論支撐,探討在中國國家形象建構中行之有效的互文性策略。第十一章從國家戰略發展的角度出發,以互文性為知識載體,對中國文化「走出去」戰略進行分析,並歸納其中的互文性策略。第十二章「結語」總結。
作者簡介
武建國,博士、教授、博士生導師、博士后合作導師,國際韓禮德語言學研究會副會長、中國話語研究會常務理事、廣東省南粵優秀教師、廣東省高等學校「千百十工程」培養對象。曾獲得第八屆全國高等學校科學研究優秀成果獎(人文社會科學)二等獎(排名第一),並連續獲得廣東省第七屆、第八屆和第九屆哲學社會科學優秀成果二等獎2次和三等獎1次(排名第一);獲得第九屆、第十屆廣東省高等教育教學成果一等獎和二等獎。在Discourse & Society、《外語教學與研究》、《外國語》、《現代外語》、《中國外語》、《外語與外語教學》、《外語教學》、《語言學研究》等國內外學術刊物上發表SSCI、CSSCI等論文60餘篇,出版專著2 部。主持國家社科基金項目(優秀結題1項、在研1項)、教育部人文社科基金項目(免鑒定結題)、廣東省社科基金項目(優秀結題)、廣東省研究生教育創新計劃項目(免鑒定結題)等16項,完成的項目全部以「優秀等級」或「免鑒定」結題。長期擔任國家社科基金項目、國家留學基金項目及國家級重大人才項目的評審專家,以及國內外10多家SSCI和CSSCI期刊的審稿專家。主要研究方向為話語分析、話語與文化傳播、語用學、文體學等。
目錄
第一章大眾語篇中的互文性
1 1導言
1 2大眾語篇
1 3互文性的分類
1 4互文性的研究視角
1 5本章小結
第二章互文性的淵源與嬗變
2 1導言
2 2互文性的歷史淵源
2 3互文性的發展嬗變
2 4本章小結
第三章明顯互文性
3 1導言
3 2常見的明顯互文性
3 3本章小結
第四章篇際互文性
4 1導言
4 2篇際互文性的界定與分類
4 3篇際互文性研究述略
4 4篇際互文性在大眾語篇中的語用功能
4 5本章小結
第五章互文性的語用研究
5 1導言
5 2語用學述略
5 3互文性的語用研究述評
5 4篇際互文性的語用分析模式
5 5篇際互文性的語用學研究
5 6本章小結
第六章互文性與文體學研究
6 1導言
6 2互文性的文體學研究路徑
6 3文學語篇中互文性的文體學研究
6 4非文學語篇中互文性的文體學研究
6 5本章小結
第七章互文性的批評性研究
7 1導言
7 2與互文性研究相關的批評轉向
7 3互文性與批評性話語分析
7 4互文性與批評性體裁分析
7 5互文性與批評性隱喻分析
7 6本章小結
第八章互文性與語境重構研究
8 1導言
8 2語境重構過程中的互文性
8 3語境重構中的互文性與改適轉換
8 4補充:互文性與功能語境重構
8 5本章小結
第九章互文性與翻譯研究
9 1導言
9 2互文性與翻譯研究的關係
9 3互文性對翻譯研究的影響
9 4互文性在翻譯實踐中的應用
9 5互文性翻譯策略
9 6本章小結
第十章互文性與形象建構研究
10 1導言
10 2互文性與建構主義
10 3互文性、品牌傳播與國家形象
10 4大眾媒體與國家形象建構
10 5大眾媒體建構國家形象的互文性策略
10 6本章小結
第十一章互文性與中國文化「走出去」研究
11 1導言
11 2互文性研究的文化轉向:推動中國文化「走出去」
11 3中外文化交流互鑒中的互文性
11 4推動中國文化「走出去」的互文性策略
11 5本章小結
第十二章結語
參考文獻