內容簡介
本書是作者首次結集出版的古今譯學史專題論集,目的是在翻譯史研究的基礎上,提煉出作為一門學問的「譯學」。 本書以中國譯學思想的發展演變為線索,以譯學概念、範疇、命題的提煉、辨析、闡發與理論論爭為基本層面,探賾索隱,沿波討源,在一些重要的基本問題上提出了新材料與新觀點,有助於中國譯學史的充實與更新,也為今後的譯學理論的建構提供學術史的基礎。作者簡介
王向遠(1962-),東方學、比較文學學者,翻譯家、翻譯理論家。現任廣東外語外貿大學日語文化學院教授、博導,東方學研究院學術院長。曾任北京師範大學教授、長江學者特聘教授等職。發表論文330餘篇,出版單行本著作20餘種、譯作30餘冊,著譯非重複總字數1000餘萬。著作結集有《王向遠著作集》(全10卷)、《王向遠教授學術論文選集》(全10卷)等。以《「筆部隊」和侵華戰爭》等3部著作首開日本侵華文學研究,以《王向遠文學史書系》(7卷)形成了以東方文學史、比較文學史為中心的文學史系列,以《王向遠比較文學三論》(3卷)建構了比較文學體系;以《中國東方學》3卷(即出)及60篇相關論文,建構了東方學體系;以《王向遠譯學四書》(4卷)建構了以「譯文學」為中心的譯學體系;以《審美日本系列》等4套譯叢,形成了古今日本文學與美學的譯作系列。目錄
前言