*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202307*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:日韓語漢字詞與漢語詞比較研究 ISBN:9787522808857 出版社:社會科學文獻 著編譯者:汪如東著 頁數:666 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1562285 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書將漢字詞的研究成果與對日韓留學生的漢語教學實踐相結合,充分吸收和借鑒前人的研究成果,就日韓語中業已存在的漢字詞與漢語詞在來源、結構、讀音、意義、詞性、語體、應用等方面進行比較,力圖打破漢字詞的研究與漢語教學之間的壁壘,從而培養留學生漢字詞的意識及漢語學習時的研究能力,養成比較學習的習慣。書中既有對漢字詞一般理論、背景知識的介紹,又有相當數量具體語詞的比較分析,包括現代漢語詞與相應的漢字詞在使用上的細微差異和偏誤來源的解釋說明,對《漢語國際教育用音節漢字詞彙等級劃分》中的普及性詞語、由入聲所構成的漢字詞語及日語中的漢源漢字詞等分別進行了標註和列舉。本書的結論有助於日韓留學生漢語學習及漢語從業者的課堂教學,對中國人學習日韓外語也有一定的參考價值。作者簡介 汪如東,江蘇海安人,上海財經大學國際文化交流學院副教授,先後就讀於南京師範大學及復旦大學中文系,獲得專業本科學位及漢語言文字學方向的碩士、博士學位。全國漢語方言學會會員,世界漢語教學學會會員。出版專著《漢語方言修辭學》《海安方言研究》,在《方言》《語言研究》《語言科學》《修辭學習》等學術刊物發表論文數十篇,主持國家社科基金項目一項,上海市語委項目一項,參与教育部及校內研究項目若干。1997年公派去韓國研修韓國語一年,合著《現代漢語文字學》被韓國外國語大學翻譯成韓文出版,並獲得原國家廣電總部2013年優秀圖書輸出獎。2015年至2018年公派至愛沙尼亞塔林大學東亞系講授相關漢語的主幹課程。目錄 緒論第一章 漢日韓文化之間的關係 第一節 漢文化與日本文化之間的交流 第二節 漢文化與韓國文化之間的交流 第三節 日韓語與漢語的關係 第二章 漢字詞的定義、來源及形義關係 第一節 漢字詞的定義 第二節 日語漢字詞的來源 第三節 日語漢字詞與現代漢語相應詞語的形義關係 第四節 韓語漢字詞的來源 第五節 漢字詞與漢語詞的意義比較 第六節 利用漢字詞語素成詞的組合規則擴充漢語的詞彙量 第三章 漢字詞的讀音和等級 第一節 漢字詞的讀音 第二節 漢字詞的讀音規律舉隅 第三節 漢字詞與漢語詞的讀音比較 第四節 普及化等級漢字、詞與日韓語的讀音(意義)對照 第五節 日韓語入聲字詞的讀音及構詞等級 第六節 日源漢語詞彙的等級及詞性 第四章 漢字詞的結構與詞序 第一節 內部結構的比較 第二節 詞語縮略語的比較 第三節 異序詞的比較 第五章 漢字詞與漢語詞的意義與風格差異 第一節 意義的異同 第二節 義項範圍的對比 第三節 表義輕重的對比 第四節 感情色彩方面的對比 第五節 語體風格色彩的對比 第六節 普通詞語和歷史詞語的差異 第六章 漢字詞與漢語詞的詞性與功能差異 第一節 名詞和動詞使用的差異 第二節 名詞和形容詞使用的差異 第三節 動詞和形容詞使用的差異 第四節 從實詞到虛詞演變的虛化差異 第七章 漢字詞習得的偏誤類型分析 第一節 名詞偏誤 第二節 動詞偏誤 第三節 形容詞偏誤 第四節 量詞偏誤 第五節 介詞偏誤 第六節 副詞偏誤 第七節 音同(近)偏誤 主要參考書目 附錄一 本書主要討論或辨別的漢字詞語 附錄二 日語常用漢字表 附錄三 常用漢字韓語發音表 後記 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |