*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202308*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:中國網絡翻譯批評研究 ISBN:9787308233774 出版社:浙江大學 著編譯者:王一多 叢書名:中華譯學館 頁數:245 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1562059 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書系統地梳理了網路翻譯批評的現狀,對網路翻譯批評的形式、類型、特點進行分析和論證;對網路翻譯批評進行深入的描寫,從批評的各要素、價值觀、批評標準等方面進行全方位審視;闡述網路翻譯批評和傳統紙質媒介翻譯批評在各自的公共話語空間中,兩者側重點不同,風格迥異,但是它們卻存在千絲萬縷的關係,並提出兩種批評話語應該共生互補,并行不悖的觀點。這些研究都是開創性的,為翻譯批評和翻譯研究拓展了新的研究空間。本書在學理上首次對於網路翻譯批評進行了全面的審視,建構了多層的翻譯批評空間、翻譯批評標準體系以及網路翻譯批評標準,探討了網路翻譯批評與學院翻譯批評的融合,對於網路翻譯批評的價值和不足之處進行了思考,將網路翻譯批評納為翻譯批評體系的重要組成部分,豐富了翻譯批評理論和翻譯學理論。作者簡介 王一多,女,翻譯學博士。現為國防科技大學國際關係學院副教授,碩士生導師,研究方向為翻譯批評、術語研究和軍事外宣翻譯。專著曾獲江蘇省哲學社會科學優秀成果三等獎,主持過包括國家社科基金一般項目「中國網路翻譯批評」在內的多個項目,在國內外核心學術期刊上發表論文10餘篇,曾出版多部譯著,如《口才》《美國最偉大的一代》《天使灣》《性審判史——一部人類的文明史》《不存在的兇器》等,主編過多本教材,如《新編實用英語一經貿口譯》《新編實用英語一法律口譯》等。目錄 第一章 引言第一節 概念的釐定 第二節 多層翻譯批評空間 第三節 網路翻譯批評:大眾的狂歡 第四節 網路翻譯批評研究現狀述評 第五節 網路翻譯批評的定義、性質和意義 第二章 網路翻譯批評棲息的主要陣地 第一節 網站 第二節 論壇 第三節 博客 第四節 微博 第五節 微信 第三章 網路翻譯批評的批評形態 第一節 討論組 第二節 網路翻譯書評 第三節 網路翻譯批評的批評形態 第四節 網路翻譯批評特點 第四章 網路翻譯批評基本要素 第一節 網路翻譯批評的主體 第二節 網路翻譯批評的客體 第五章 傳播學視域下網路翻譯批評模式 第一節 網路傳播 第二節 網路傳播模式與網路翻譯批評模式 第三節 網路翻譯批評模式的作用 第四節 網路翻譯批評效果 第六章 網路翻譯批評標準 第一節 翻譯標準和翻譯批評標準 第二節 翻譯批評標準的參數體系 第三節 翻譯批評標準的歷史演變 第四節 翻譯批評標準體系的多層級構建 第五節 網路翻譯批評標準:價值學理論為基礎的評價體系 第七章 網路翻譯批評規範的構建 第一節 網路翻譯批評規範的客觀維度 第二節 網路翻譯批評規範的主觀維度 第三節 規範的主要手段 第四節 規範的願景 第八章 網路翻譯批評的前景 第一節 網路翻譯批評的價值 第二節 網路翻譯批評的建構 第三節 翻譯批評的未來:學術翻譯批評與網路翻譯批評的融合 參考文獻 附錄 附錄一 網路翻譯批評傳播效果問卷調查 附錄二 網路翻譯批評傳播效果問卷調查表 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |