| *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202406*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:商務翻譯實用教程 ISBN:9787302662471 出版社:清華大學 著編譯者:魯偉 頁數:223 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1654107 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書旨在讓學生了解基本的商務文本知識、掌握實用的商務翻譯技能。各章節總體上以國際業務中常見的商務文本為線,貫穿基本的翻譯理論、方法和技巧,注重商務翻譯的實用性,同時適當滲透人文、理論等方面的素養。書中商務文本語料原汁原味、貼近時代,理論講解切中肯繁、深入淺出,譯例分析思路清晰、詳盡透徹,有利於學習者的知識擴展、思維啟發和能力提升。本書還設計了配套的教學大綱和電子課件作為教學參考,並配有線上的單元知識檢測題,讓學生及時鞏固各章節的知識。 本書適合作為商務英語專業和翻譯專業本科生或研究生的商務筆譯等專業核心課程教材,商務翻譯愛好者及從事翻譯教學與研究的教師等也可用來學習或參考。目錄 第一章 商務翻譯概論一、翻譯與商務翻譯 二、商務翻譯的特點 2 1 時限性強,工作量大 2 2 目的明確單一 2 3 譯文選詞用字講究,語體風格正式 三、商務翻譯的基本標準 3 1 準確 3 2 通順 3 3 規範 四、商務翻譯的基本過程 4 1 理解 4 2 表達 4 3 審核修改 五、如何做好商務翻譯 第二章 商務信函的翻譯 第一節 基本常識 1 1 什麼是商務信函 1 2 英文信函的結構 1 3 英文信函的書寫格式 1 4 現代中文信函的結構與書寫格式 第二節 基本翻譯理論 2 1 商務翻譯的理論基礎 2 2 翻譯的類型、方法與策略 第三節 實例精解精譯 3 1 卡片形式的邀請信(請柬) 3 2 現代英文商務交易信函 第三章 商務會務文書的翻譯 第一節 基本常識 1 1 商務會務文書的定義 1 2 商務會務文書的框架結構 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 商務會務文書的特點 2 2 常用的翻譯方法與技巧 第三節 實例精解精譯 第四章 產品說明書的翻譯 第一節 基本常識 1 1 產品說明書的定義 1 2 產品說明書的框架結構 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 產品說明書的特點 2 2 外來專有名詞的譯法 第三節 實例精解精譯 第五章 商務廣告的翻譯 第一節 基本常識 1 1 商務廣告的定義 1 2 商務廣告的構成要素 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 商務廣告翻譯的理論要點 2 2 商務廣告的特點 2 3 修辭手法的翻譯 2 4 譯創 第三節 實例精解精譯 第六章 信用證的翻譯 第一節 基本常識 1 1 信用證的定義 1 2 信用證的類別 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 信用證的特點 2 2 英語長句的翻譯 第三節 實例精解精譯 第七章 商務合同的翻譯 第一節 基本常識 1 1 商務合同的定義 1 2 商務合同的類別 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 商務合同的特點 2 2 定語從句的翻譯 第三節 實例精解精譯 第八章 招股說明書的翻譯 第一節 基本常識 1 1 招股說明書的定義 1 2 證券交易所及證券管理機構 1 3 招股說明書的基本內容 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 招股說明書的特點 2 2 被動句的譯法 第三節 實例精解精譯 第九章 上市公司年報的翻譯 第一節 基本常識 1 1 上市公司年報的定義 1 2 上市公司年報的基本內容 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 上市公司年報的特點 2 2 數量表達的譯法 第三節 實例精解精譯 第十章 商務新聞的翻譯 第一節 基本常識 1 1 商務新聞的定義 1 2 商務新聞的主要結構 第二節 翻譯方法與技巧 2 1 商務新聞的特點 2 2 商務新聞翻譯中的語篇調整 第三節 實例精解精譯 主要參考書目 參考答案 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |