*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:中國話語「走出去」-譯介與傳播研究 ISBN:9787511745064 出版社:中央編譯 著編譯者:高彬 頁數:293 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1650104 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 本書在系統梳理我國「走出去」國家戰略及相關政策演進脈絡的基礎上,以翻譯學和傳播學的學科交叉理論作為指導框架,從領導人話語、革命話語、文化話語、時事話語、政治話語、影視話語、文學話語和學術話語等多個維度,並分別以《求是》雜誌英文版、《北京周報》、《白夜追兇》、「中華學術外譯圖書」和中國當代小說等作為典型個案,深入考察了中國話語「走出去」過程中的譯傳主體、翻譯策略、傳播路徑和接受效果等核心話題。作者簡介 高彬,博士,揚州大學特聘教授。主要研究領域包括文學譯介、中國對外話語體系譯介與傳播以及高等教育政策,主持國家社科基金一般項目和國家社科基金重大項目子課題各一項,在《中國翻譯》《外語研究》《民族文學研究》《小說評論》以及Applied Linguistics Review和HigherEducation Policy等國內外期刊均有成果發表, 曾獲第八屆「外教社杯」全國高校外語教學大賽本科英語專業組(江蘇)一等獎。目錄 第一章 何謂「走出去」:中國話語「走出去」的國家政策演進歷程一、萌發:中國經濟「走出去」 二、延伸:中國文化「走出去」 三、升華:中國話語「走出去」 四、結語 第二章 為何「走出去」:話語權、國家形象與軟實力之間的邏輯關聯 一、話語的概念與闡釋 二、從話語到話語權 三、國家形象與話語和話語權 四、國家軟實力與國際話語權 五、增強國際話語權的現實意義 六、結語 第三章 如何「走出去」:新時代我國對外傳播的主體觀、受眾意識與方法論 一、主體觀:新時代我國對外傳播理念的生成邏輯 二、受眾意識:新時代我國對外傳播理念重視目標受眾的差異性特徵 三、方法論:新時代我國對外傳播理念指導下的 外宣路徑與方法 四、結語 第四章 以史為鑒:延安時期對外話語傳播的歷史經驗與現實啟示 一、延安時期中共對外話語傳播的時代語境 二、延安時期中共對外話語傳播的建設主題 三、延安時期中共對外話語體系的傳播路徑 四、延安時期中共對外話語傳播的現實啟示 五、結語 第五章 形象建構:基於海外媒體署名文章的中國話語傳播新模式 一、中國國家形象建構:雙重塑造路徑的角力 二、海外媒體署名文章:國家形象自塑的對外話語傳播新模式 三、海外媒體署名文章:助力穩中有升的中國國家形象建構 四、結語 第六章 跨域書寫:中國文化「走出去」的非傳統譯介模式 一、翻譯再認識:寫作亦翻譯 二、跨域書寫:非傳統的文化譯介模式 三、文化譯介實質:傳播異域文化 四、結語 第七章 隱而化顯:《中國政府工作報告》的英譯邏輯建構 一、《中國政府工作報告》的語言特徵 二、《中國政府工作報告》原文本的隱形邏輯 三、《中國政府工作報告》英譯本的邏輯建構策略 四、結語 第八章 編譯合一:中國時政新聞話語「走出去」的書寫模式 以《北京周報》為例 一、《北京周報》的創設背景 二、《北京周報》的議題設置 三、《北京周報》的寫、編、譯策略 四、《北京周報》的傳播路徑 五、《北京周報》的傳播效果 六、結語 第九章 化內為外:《求是》英文版的中國政治話語譯介與傳播 一、譯介目標:對外講述中國共產黨治國理政的 「故事」 二、傳播框架:敘事主題與闡釋視角 三、譯介策略:以「融通中外」為導向的編輯與翻譯 四、傳播渠道:從單一紙媒到多媒介融合的信息化傳播 五、結語 第十章 借船出海:《白夜追兇》在英語世界的網飛之旅 一、借船出海:「走出去」的中國網路劇《白夜追兇》 二、傳播效果:外媒對《白夜追兇》的報道與觀眾影評 三、《白夜追兇》成功「走出去」的原因剖析 四、啟示:中國影視話語「走出去」的機遇與挑戰 五、結語 第十一章 文明互鑒:中國當代文學在阿拉伯世界的譯介與傳播一 以余華作品為例 一、余華作品在阿拉伯世界的譯介概況 二、余華作品在阿拉伯世界的傳播與接受效果 三、余華作品成功走向阿拉伯的原因剖析 四、結語 第十二章 中學西傳:中華學術外譯圖書的域外傳播與接受 一、「中華學術外譯項目」:中國話語「走出去」的學術傳播載體 二、「中華學術外譯項目」圖書譯介與傳播效果的評價方式 三、「中華學術外譯項目」圖書的域外接受效果-以學術引用為視角 四、結語 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |