CCAT平臺下翻譯過程的多模態研究=A CCAT-BASED MULTI-MODAL STUDY ON TRANSLAT

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:廈門大學
NT$496
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202310*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:CCAT平臺下翻譯過程的多模態研究=A CCAT-BASED MULTI-MODAL STUDY ON TRANSLATION PROCESS
ISBN:9787561590935
出版社:廈門大學
著編譯者:王朝暉 余軍
頁數:298
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1584403
可大量預訂,請先連絡。

【台灣高等教育出版社簡體書】 CCAT平臺下翻譯過程的多模態研究=A CCAT-BASED MULTI-MODAL STUDY ON TRANSLATION PROCESS 787561590935 王朝暉 余軍

內容簡介

本研究在CCAT平台下展開實驗,將實驗對象的翻譯過程以文本、音頻、視頻的形式記錄下來,構建多模態雙語語料庫,對平台下的翻譯過程進行基於實證的深入研究。提出CCAT平台下翻譯過程的多模態分析模式,有助於深入了解翻譯過程的微觀環節,對於促進翻譯過程的認知研究具有一定價值。與傳統的TAPs(有聲思維法)不同,採用自研的屏幕錄製法,除全程記錄翻譯過程的視頻數據,可對翻譯過程進行更為全面、客觀、真實、深入的觀察外,對實驗條件的要求更低,操作更簡便,可更大規模展開,值得推廣應用,具有較大的實用價值。

作者簡介

王朝暉,女,吉林公主嶺人,廈門理工學院外國語學院副教授,東北師範大學博士,廈門大學博士后。研究方向為跨文化交際、語料庫翻譯學。近年來,主持教育部社科項目1項、福建省社科項目1項、福建省本科高校教育教學改革研究重大項目1項、市廳級項目3項,在《吉林大學社會科學學報》《中國翻譯》《美國研究》《東北師大學報》(哲學社會科學版)等期刊發表論文10餘篇,出版專著2部。

目錄

第1章 緒論
1 1 引言
1 2 翻譯過程研究現狀
1 3 多模態語料庫與翻譯過程研究
1 4 翻譯過程研究的CCAT視角
第2章 CCAT在線翻譯平台的研製
2 1 引言
2 2 研製背景
2 3 設計理念
2 4 平台功能開發
2 5 在翻譯教學中的應用
2 6 小結
第3章 多模態雙語語料庫的研製
3 1 引言
3 2 設計理念和原則
3 3 語料界定與建庫類型
3 4 建庫流程
3 5 多模態學習者雙語語料庫的構建
3 6 AI賦能:建庫工具
3 7 語料標註
3 8 術語庫製作
3 9 翻譯記憶庫製作
3 10 語料文件轉換
3 11 正則表達式與對齊形式轉換
3 12 小結
第4章 多模態雙語語料庫的檢索
4 1 引言
4 2 單模態語料的檢索
4 3 多模態語料的檢索
4 4 小結
第5章 翻譯過程中的思辨能力
5 1 引言
5 2 思辨能力在翻譯認知過程中的應用
5 3 譯者思辨能力的多模態研究
5 4 翻譯教學中思辨能力的培養
5 5 小結
第6章 翻譯過程中的技術能力
6 1 引言
6 2 人工智慧時代的翻譯技術概述
6 3 譯者技術能力的構成
6 4 譯者技術能力的多模態研究
6 5 譯者技術能力養成之道
6 6 翻譯技術融入翻譯教學
6 7 小結
第7章 翻譯過程中的顯化與隱化
7 1 引言
7 2 顯化的概念及類型
7 3 隱化的概念及類型
7 4 顯化與隱化在翻譯中的應用
7 5 譯者顯化與隱化能力的多模態研究
7 6 翻譯教學中顯化、隱化能力的培養
7 7 小結
第8章 翻譯過程中的選擇行為
8 1 引言
8 2 翻譯過程中選擇行為的類型
8 3 影響選擇行為的因素
8 4 譯者選擇行為的多模態研究
8 5 小結
第9章 CCAT平台下過程導向的比較翻譯教學
9 1 引言
9 2 AI賦能的人機協作翻譯過程
9 3 CCAT平台下的比較翻譯教學法
9 4 CCAT平台下的過程式控制制策略
9 5 技術驅動,以賽育人
9 6 小結
參考文獻
附錄1 最佳譯文判斷樣題
附錄2 Python代碼
附錄3 個案原文、參考譯文及機器譯文
附錄4 學習者譯文樣例

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理