*數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202212*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:’一帶一路’背景下東北亞地區漢語言文化傳播與交流 ISBN:9787506890021 出版社:中國書籍 著編譯者:肖瀟 頁數:176 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1591969 可大量預訂,請先連絡。 內容簡介 近年來,隨著國家「一帶一路」倡議的實施,「一帶一路」沿線國家和地區語言文化研究成為學界關注的熱點。目前學界已經意識到漢語言文化傳播與交流的軟實力。 本課題由漢字歷史上在朝鮮半島傳播的經典案例出發,反思漢語言文化傳播的內在優勢和外部影響因素,重視「一帶一路」倡議實施和新媒體發展帶來的新機遇,由此進一步分析漢語言文化在東北亞地區傳播與交流的優勢和劣勢。對此,我們要突出特色、發揮優勢,在東北亞地區構建文化衝突協調機制,構建語言文化融通機制,構建多維度媒介融通機制。在此基礎上提出東北亞地區漢語言文化傳播與交流的策略:發揮官方主導作用、整合民間傳播力量、以企業推進漢語言文化傳播與交流、以人才培養保障漢語言文化傳播與交流,真正實現漢語言文化傳播與交流的軟實力和硬實力,促進漢語言文化傳播與區域政治、經濟、文化建設協同發展的深入探討,為未來漢語言文化傳播與交流提供切實可行的參考意見。作者簡介 肖瀟,女,北華大學文學院教師,韓國慶星大學語言學博士。多年來一直在一線從事教學和科研工作,以漢語言文化傳播、詞彙學為研究方向。主要講授《古代漢語》《說文解字研究》《漢字與中國傳統文化解析》《中國姓氏文化研究》等課程。主持或參与多項國家級、省級科研項目:《漢語「問」類動詞歷時演變研究》《韓國漢字傳播模式對漢字國際傳播的啟示》《韓國朝鮮王朝時期文獻詞彙研究》等。在《社會科學戰線》等刊物發表多篇學術論文,出版學術專著1部。目錄 第一章 緒 論第一節 概念界定 一、「東北亞」的內涵 (一)「東北亞」的初始內涵 (二)「東北亞」的地理內涵 (三)「東北亞」的綜合內涵 二、「一帶一路」的內涵 (一)古代「絲綢之路」的內涵 (二)現代「一帶一路」的內涵 第二節 東北亞區域漢語言文化研究的價值和目的 一、東北亞區域漢語言文化研究的價值 (一)有利於提升我國文化軟實力 (二)有利於語言文化傳播與區域協同發展 (三)有利於推動學科交叉互融研究 二、東北亞區域漢語言文化傳播研究的目的 (一)從「一帶一路」角度研究漢語言文化 (二)從區域文化角度研究漢語言文化 第三節 相關領域研究現狀 一、東北亞地區新形勢與漢語言文化傳播與交流 (一)中國影響力日增 (二)大國競爭意識凸顯 二、「一帶一路」倡議實施與漢語言文化傳播 (一)「一帶一路」背景下語言文化建設的作用 (二)「一帶一路」沿線國家語言狀況分析 (三)「一帶一路」背景下語言文化建設的路徑 三、漢語言文化在東北亞地區傳播與交流概況 (一)漢語言文化傳播概況 (二)漢語國際教育發展概況 (三)漢語漢字傳播的啟示 第二章 漢語言文化傳播經典案例 ——漢字在朝鮮半島 第一節 漢字在朝鮮半島的傳播歷史 一、傳播初期 (一)箕子時期 (二)戰國時期 (三)漢四郡時期 (四)三國前期 二、傳播本土化時期 (一)三國後期 (二)后高麗時期 (三)朝鮮王朝前期 三、漢字影響弱化時期 (一)諺文創製時期 (二)混合體時期 第二節 漢字在韓國傳播的現狀 一、韓文專用時期 (一)《韓文專用法律案》頒布 (二)全面實行韓文專用 二、韓漢並用時期 (一)漢字教育 (二)政府推動 (三)民間力量 第三章 東北亞地區漢語言文化傳播的思考與機遇 第一節 東北亞地區漢語言文化傳播的思考 一、漢語言文化傳播的內在優勢 (一)漢語傳播具有跨語音融合性 (二)漢字傳播具有跨時空融合性 (三)漢文化傳播具有跨民族融合性 二、漢語言文化傳播的外部影響因素 (一)地理環境是天然優勢 (二)國家實力是決定因素 (三)人才培養是傳播基石 (四)本土融合是發展方向 (五)傳播媒介是助推動力 第二節 漢語言文化傳播的新機遇 一、「一帶一路」改變了漢語言文化傳播的態勢 (一)漢語言文化傳播是「一帶一路」的重要內容 (二)「一帶一路」拓寬了漢語言文化跨國傳播的渠道 二、新媒體改變了漢語言文化傳播的格局 (一)漢語言文化在新媒體語境中衍化 (二)新媒體為漢語言文化傳播提供了新模式 第四章 漢語言文化在東北亞地區傳播與交流的優勢和劣勢 第一節 漢語言文化在東北亞傳播的優勢 一、地緣經濟優勢 (一)水陸交通便捷 (二)資源類型互補 (三)經貿良性競爭 二、歷史文化優勢 (一)互融的文化背景 (二)共同的文化追求 第二節 漢語言文化傳播的劣勢 一、內部文化傳播不融合 (一)文化屬性有差異 (二)價值取向有差異 二、外部傳播環境不穩定 (一)發展路徑差異 (二)身份認同困境 三、傳播渠道不暢通 (一)媒介對接不暢 (二)語言對接不暢 四、傳播內容待整合 (一)傳播需求供給錯位 (二)傳播內容不規範 (三)傳播內容挖掘力度不足 五、後續傳播動力不足 (一)人才培養缺乏 (二)合作緊密程度低 第五章 東北亞地區漢語言文化傳播與交流機制 第一節 構建文化合作交流機制 一、構建東北亞「文化共同體」 (一)遵循文化共同性原則 (二)遵循文化共生性原則 二、健全文化衝突協調機制 (一)建立信任機制 (二)協調貫穿衝突化解全過程 第二節 構建語言文化融通機制 一、整合漢語言文化傳播的內容 (一)傳播內容符合規範 (二)傳播內容貼近需求 (三)傳播內容展現中國特色 二、實現與本土文化對接融合 (一)正視差別,實現對接 (二)加強理解,實現融合 第三節 構建多維度媒介融通機制 一、構建新媒體與傳統媒體融合傳播機制 (一)利用兩微一端進行漢語言文化傳播 (二)利用短視頻進行漢語言文化傳播 (三)利用紙媒的海外版本進行漢語言文化傳播 二、構建官方媒體與自媒體融合傳播機制 (一)發揮主流媒體主導作用 (二)發揮自媒體靈活作用 (三)完善基礎傳媒設施建設 第六章 東北亞地區漢語言文化傳播與交流的路徑 第一節 以政府主導漢語言文化傳播與交流 一、做好頂層設計 (一)出 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |