| *數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202310*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:術語前沿-第八屆中國術語學建設暨術語與認知國際學術研討會論文精粹 ISBN:9787568609517 出版社:黑龍江大學 著編譯者:王琪 葉其松 頁數:435 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1612391 可大量預訂,請先連絡。 【台灣高等教育出版社簡體書】 術語前沿-第八屆中國術語學建設暨術語與認知國際學術研討會論文精粹 787568609517 王琪 葉其松 內容簡介 本書對第八屆中國術語學建設暨術語與認知國際學術研討會相關論文進行了整理和彙編,彙集了近年來術語學領域的重點和熱點議題,從科研、教學和應用等角度,全面展示了術語學前沿研究成果。對於確立術語學的獨立地位,預測學科發展趨勢,引領學科進步方向,創新學科研究路徑,具有引導和啟發意義。術語學研究具有交叉性的特點,本書收錄的論文覆蓋多個學科領域,如地質學術語、植物學術語、新聞傳播學術語、食品學術語、天文學術語、醫學術語、軍事術語、音樂術語等。另外,術語翻譯的理論和教學研究也是本書一大亮點,具體討論了術語管理、術語教育和多語詞典編纂應用問題,兼具理論與實踐價值。目錄 主題論文VIVID:PROBLEMS OF TERMINOLOGY SCIENCE—WITH SPECIAL REFERENCE TO RUSSIAN SCIENTIFIC HERITAGE 術語學研究:瑣憶與斷想 第一部分 術語基礎理論研究與應用 近代以來漢語名詞術語譯創一瞥 醫學符號學視域下的醫學術語學研究 俄語動詞類法律術語詞義的認知隱喻研究 術語編纂中的知識組織系統模型建構——以中國語言學術語為例 地理學術語中基元隱喻構詞元素的類別特徵和構詞價值——以《地理學名詞》(第2版)為例 多語種服裝機械設備術語庫研建分析 核心術語集的定義與數學模型研究 軍語同義詞群建構意義及其在自然語言處理中的應用 第二部分 術語比較和傳播研究 中日間音樂術語的相互傳播與發展——以音符、休止符術語為例 語域視角下化學文本中術語定義的分類和翻譯 從東西文化交流角度看「華語電影」的術語創設 漢語中英源術語漢譯方法研究——以《漢語外來語詞典》為例 家蠶微粒子病有關科技術語的探討 由evolution的中文翻譯所暴露出的生物學問題 「鳳梨」「菠蘿」與「波羅蜜」的命名問題 基於Python的《中庸》英譯本讀者評論研究 第三部分 術語規範與標準化 術語譯名規範問題之我見——雙語詞典編纂者的視角 中醫雙語詞典詞目釋義及其英譯規範化探討 科技領域異讀詞的規範及相關問題 形象性應成為術語定名原則之一——以地質學術語中的「親」與「嫌」為例 中醫婦科產後病病名術語英譯規範探討 腸外腸內營養學名詞誤用辨析及對衛生經濟學的影響 英漢詞典中計算機術語收錄芻議——以《新世紀英漢大詞典》為例 《英漢大詞典·補編》中計算機術語的構詞與漢譯 基於DAMA數據管理成熟度模型的國際組織術語資料庫構建研究 第四部分 術語翻譯 AUTOMATIC TERM PROCESSING IN THE CONTEXT OF TRANSLATION——THEORETICAL AND PRACTICAL ISSUES AND PROSPECTS 中醫學多義核心術語部件的英譯探討 翻譯美學視域下的術語翻譯 電工電子英語術語的命名特徵及漢譯策略 淺析俄語醫學術語的常見構詞手段及翻譯方法 淺析中醫術語的俄譯問題 「利水滲濕」中藥功效術語英譯探析 Metaverse漢譯辨正——兼談新術語譯者的素養與責任 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |