| *數量非實際在台庫存 *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。 印行年月:202312*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:只此宋詞 許淵沖英譯唯美宋詞 (全2冊) ISBN:9787552707694 出版社:讀者 著編譯者:許淵沖 頁數:696 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1609037 可大量預訂,請先連絡。 編輯推薦 劉永、范仲淹、張先、歐陽修、晏幾道金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。《只此宋詞:許淵沖英譯唯美宋詞》帶來一場跨越古今的詞話旅行,沉浸於?古的明月、縹緲而又纏綿的風,以及那物是人非的憂思,從中發現中華民族傳承不斷的文化基因,見證民族之美就是世界之美。 87位詞人,涉及200多首經典宋詞。翻譯大家許淵沖曾說:「為了更美,沒有什麼清規戒律是不可打破的。」他秉持著在翻譯中求美的高標準,通過精湛的技巧讓更多的人領略到中華文化的博大精深,不僅保留了原文的意美、音美和形美,更是想要通過「再創作」來「勝過原作」。他的翻譯被稱為「韻體譯詩」,情味悠長,境界全出,盡顯中國古典詩詞的風骨流韻。內容簡介 「只此宋詞」包括著名翻譯家許淵沖先生所翻譯的各種宋詞,用不同的語言展現出了原文的意美、音美和形美。許淵沖的譯文很有特色,利用優化法,保留了原文的深層內容,使讀者感受優美的宋詞在外文語境下的獨特魅力。本書採取英漢對照的方式出版,加入詞人小傳,使得讀者能夠通過詞人生平更好的理解詞的意境。 本書附贈中英雙語音頻,標準發音可以使得讀者學習英語以及輕鬆閱讀文章,充沛的情感將帶領讀者走入詩詞的國度。作者簡介 許淵沖,北京大學教授、翻譯家。《朗讀者》《開學第一課》上的演講感動萬千人。 曾獲得國際翻譯界頂尖獎項「北極光」傑出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。國家文化都授予其2015年「中華之光——傳播中華文化年度人物」。 譯作涵蓋中、英、法等語種。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,譯著包括《詩經》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。目錄 上冊鄭文寶 柳枝詞 王禹俘 點絳唇·感興 寇準 踏莎行·春暮 潘閬 酒泉子·長憶西湖 酒泉子·長憶觀潮 林逋 長相思·吳山青 柳永 晝夜樂 雨霖鈴 秋夜月 鳳棲梧 少年游·長安古道 馬遲遲 少年游·參差煙柳 灞陵橋 憶帝京 范仲淹 蘇幕遮 漁家傲 御街行·秋日懷舊 定風波·自前二府鎮穰下營百花洲親制 張先 菩薩蠻·憶郎還上層樓曲 江南柳 更漏子 訴衷情 天仙子 木蘭花 晏殊 踏莎行·細草愁煙 踏莎行·祖席離歌 浣溪沙·曲新詞 酒一杯 浣溪沙·小閣重簾 有燕過 浣溪沙·一向年光 有限身 蝶戀花 清平樂 訴衷情 玉樓春·春恨 張? 離亭燕 宋祁 玉樓春·春景 下冊 代後記 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |