基於文化視角的漢英翻譯研究 崔娟著 9787516670576 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:新華
NT$560
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*數量非實際在台庫存
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台

*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為實際資訊。
印行年月:202309*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:基於文化視角的漢英翻譯研究
ISBN:9787516670576
出版社:新華
著編譯者:崔娟著
頁數:264
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1605172
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書系魯東大學崔娟老師的一本研究漢英語言文化和漢英翻譯方面的學術理論著作,其主要內容由語言的基本認知、語言與文化的關係、翻譯與文化的關係、文化翻譯的相關概念、文化翻譯的方法與策略、漢英語言文化的對比與翻譯、漢英翻譯實踐中的跨文化翻譯等部分組成。全書以漢語和英語中的語言文化為研究對象,分析了中西方文化翻譯觀對漢英語言文化對比和翻譯策略選擇上的影響,並提出了漢英翻譯應更注重中西方文化交流與傳播的觀點。本書對研究漢英語言文化對比的學者和從事漢英翻譯相關行業的工作人員具有一定的學習與參考價值。

作者簡介

崔娟,碩士,魯東大學外國語學院講師,魯東大學國家語言文字推廣基地研究員。主要研究方向為翻譯理論與實踐、外語教學。任現職以來,在《外語研究》等期刊發表論文7篇,主持山東省教育科學規劃項目1項,參与國家社會科學基金項目1項,山東省社會科學規劃項目4項,煙台市社會科學規劃項目1項,省級精品課項目1項,參編出版高等教育出版社教材1部。

目錄

第一章 翻譯研究綜述
第一節 翻譯的概念與性質
第二節 翻譯的發展與流派
第三節 翻譯的標準與審美
第四節 翻譯的分類與過程
第二章 語言、文化與翻譯
第一節 語言的定義與內涵
第二節 文化的定義與內涵
第三節 語言與文化的關係
第四節 翻譯與文化的關係
第五節 文化因素對翻譯的影響
第三章 漢英語化與文化翻譯
第一節 中西方文化翻譯觀
第二節 文化翻譯的概念
第三節 文化翻譯的原則
第四節 文化翻譯的策略
第五節 文化翻譯的方法
第四章 漢英語言文化對比與翻譯
第一節 漢英習語文化對比與翻譯
第二節 漢英委婉語文化對比與翻譯
第三節 漢英稱謂文化對比與翻譯
第四節 漢英修辭文化對比與翻譯
第五章 漢英物質文化對比與翻譯
第一節 漢英飲食文化對比與翻譯
第二節 漢英服飾文化對比與翻譯
第三節 漢英建築文化對比與翻譯
第六章 漢英民俗文化對比與翻譯
第一節 漢英節日文化對比與翻譯
第二節 漢英典故文化對比與翻譯
第三節 漢英數字文化對比與翻譯
第四節 漢英色彩文化對比與翻譯
第七章 漢英翻譯實踐中的跨文化翻譯
第一節 漢英翻譯實踐中的商務翻譯
第二節 漢英翻譯實踐中的廣告翻譯
第三節 漢英翻譯實踐中的旅遊翻譯
第四節 漢英翻譯實踐中的影視翻譯
第五節 漢英翻譯實踐中的中國故事翻譯
參考文獻
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理