基於中英電影語料庫比較的英語電影翻譯研究 馮聰 9787544680592 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:上海外語教育
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$191
商品編號: 9787544680592
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*書籍均為代購,我們向大陸付款發訂後即無法取消,為避免造成不必要的損失,
下訂前請慎重考慮!下訂前請慎重考慮!謝謝。

*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202504*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:基於中英電影語料庫比較的英語電影翻譯研究
ISBN:9787544680592
出版社:上海外語教育
著編譯者:馮聰
頁數:xxx
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1740100
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介
上海外語教育出版社始終堅持”服務外語教育、傳播先進文化、推廣學術成果、促進人才培養”的經營理念,憑藉自身的專業優勢和創新精神,多年來已推出各類學術圖書600餘種,為中國的外語教學和研究作出了積極的貢獻。
為展示學術研究的最新動態和成果,並為廣大優秀的博士人才提供廣闊的學術交流的平臺,上海外語教育出版社隆重推出”外教社博學文庫”。該文庫遴選國內的優秀博士論文,遵循嚴格的”專家推薦、匿名評審、好中選優”的篩選流程,內容涵蓋語言學、文學、翻譯和教學法研究等各個領域。該文庫為開放系列,理論創新性強、材料科學翔實、論述周密嚴謹、文字簡潔流暢,其問世必將為國內外廣大讀者在相關的外語學習和研究領域提供又一寶貴的學術資源。

目錄

第一章 緒論
1 1 選題緣起
1 2 研究目的與意義
1 3 研究方法
1 4 研究內容與問題
1 5 研究的主體與框架
第二章 研究綜述
2 1 影視翻譯研究
2 1 1 國內影視翻譯研究
2 1 2 國外影視翻譯研究
2 2 語料庫翻譯學研究
2 2 1 翻譯語言特徵研究
2 2 2 翻譯規範研究
2 3 配音與字幕翻譯的特點
2 3 1 配音翻譯
2 3 2 字幕翻譯
第三章 英語電影譯文語料庫定量分析
3 1 語料分析方法概述
3 2 英語電影譯文用字特色
3 2 1 高頻特色字
3 2 2 中頻特色字
3 2 3 基礎特色字
3 2 4 中國電影特色字的參照
3 3 英語電影譯文用詞特色
3 3 1 高頻特色詞
3 3 2 中頻特色詞
3 3 3 基礎特色詞
3 3 4 中國電影特色詞的參照
3 4 英語電影譯文句子特色
3 4 1 一字特色句
3 4 2 二字特色句
3 4 3 三字特色句
3 4 4 句子首尾特色
3 4 5 中國電影特色句的參照
3 5 本章 小結
第四章 英語電影翻譯語料庫定性研究
4 1 基於語言層面的研究
4 1 1 口語小詞的比較與處理
4 1 2 感歎詞的比較與處理
4 1 3 粗俗語、詛咒語的比較與處理
4 2 基於文化層面的研究
4 2 1 尊稱敬辭的比較與使用
4 2 2 比喻詞語的比較與處理
4 2 3 習語的比較與處理
4 3 官方譯文與網絡譯文的對比研究
4 3 1 官方譯文與網絡譯文語言的比較與處理
4 3 2 官方譯文與網絡譯文中文化因子的比較與處理
4 4 本章 小結
第五章 結論
5 1 研究結論
5 2 研究創新之處
5 3 局限性與不足之處
參考文獻
參考工具書

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。

規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理