編輯推薦
克魯澤的《原浮士德》在波鴻市上演,該版《原浮士德》以模擬劇場的形式展現了具體的劇情。詩劇進入中國將近一百年。雖然《原浮土德》並沒有在漢語語境內引起足夠的重視,但是郭沫若、董問樵、錢春綺、樊修章、楊武能等譯者翻譯的《浮士德》第一部以及德國本土相關的研究成果,仍然能為筆者翻譯與闡釋這部作品提供大量可資借鑒的經驗與思路!內容簡介
《原浮士德》形成於一七六八年至一七七五年間,系歌德詩劇《浮士德》第一部第一稿,彼時歌德年僅二十余歲。歌德去世後半個多世紀,在魏瑪宮廷女官路易絲·封·戈希豪森(Luisevon Gchhausen)的遺物中,埃利希·施密特(Erich Schmidt)發現了一本九十四頁沒有標題的四開本筆記本,裏面有一部《浮士德》的謄寫稿,經確認是歌德《浮士德》的早期版本。這部流傳下來的《浮士德》早期作品後來被冠名為《原浮士德》或稱《浮士德初稿》。該劇以詩歌和散文形式寫成,自成一體,是青年歌德的代表作之一,對於研究《浮士德》版本與創作歷程的變遷具有重要的參考價值。 《浮士德》在國內有五十多種譯本,但《原浮士德》一直未譯成漢語,是《浮士德》漢譯和歌德研究的一大遺憾。本書根據德國雷克拉姆出版社權威版本首次譯出,譯者參照手頭豐富的研究資料,撰寫了前言,添加了必要的註釋。作者簡介
歌德(1749-1832),德國著名思想家、作家、文學家、科學家,世界文學巨匠之一。魏瑪的古典主義著名的代表,也是德國偉大的詩歌、戲劇和散文作品的創作者。他在1773年寫了一部戲劇《葛茲·馮·伯利欣根》,從此蜚聲德國文壇。1774年發表了《少年維特的煩惱》,更使他名聲大噪。代表作品有《少年維特的煩惱》《浮士德》等。目錄
青年歌德與《原浮士德》