韓中中韓經貿翻譯技巧與實踐 丁一 (韓)邊成妍著 9787521341201 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:外語教學與研究
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$394
商品編號: 9787521341201
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202302*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:韓中中韓經貿翻譯技巧與實踐
ISBN:9787521341201
出版社:外語教學與研究
著編譯者:丁一 (韓)邊成妍著
叢書名:新經典韓國語翻譯系列
頁數:259頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1528956
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

《韓中中韓經貿翻譯技巧與實踐》是「新經典韓國語翻譯系列叢書」中著眼于經貿翻譯的一冊。共由六單元組成,各單元文體分別是新聞、報告、講稿、外宣、網站、合同。文體的多樣性意在使學習者了解不同文體語篇的特點、功能,使學習者體會到不同類型語篇的翻譯原則和所需採取的翻譯策略。在各單元課文源語語篇和練習語篇的主題上,則儘可能豐富地選擇了經濟生活中會接觸到的多個領域和行業,如國際專利申請、宏觀經濟體制、國際貿易、物流、人工智能、醫藥等等。每個單元由兩課構成,韓譯漢一課,漢譯韓一課。對韓譯漢和漢譯韓的編排上「求同存異」,即在文體選擇上求同,在內容所涉領域擇取上求異,以求得「韓譯漢」與「漢譯韓」之間的「統一」和「互補」。每課由源語語篇、譯詞儲備、參考譯文、譯法解析、翻譯練習、經貿知識六個主要部分構成。

作者簡介

邊成妍,北京語言大學語言學及應用語言學博士,曾任教於北京語言大學和對外經濟貿易大學。現執教於韓國西江大學、慶熙大學、嘉泉大學,主要研究方向為中韓雙語教學研究、翻譯學研究。

目錄

第一單元 新聞
第二單元 報告
第三單元 講稿
第四單元 外宣
第五單元 網站
第六單元 合同
附錄

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理