文化翻譯與傳播研究 李曉朋 9787573114082 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:吉林出版集團
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$432
商品編號: 9787573114082
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202204*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:文化翻譯與傳播研究
ISBN:9787573114082
出版社:吉林出版集團
著編譯者:李曉朋
頁數:171
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1526681
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書在闡述文化翻譯傳播理論的基礎上,對文化翻譯傳播理論相關策略手段及其主要觀點做了進一步分析,並對文化翻譯的主要技巧做了具體的解讀。同時,本書還基於跨文化傳播視角,將理論與實踐相結合,深入分析了新聞、營銷、影視、廣告、外貿等多個文化領域的對外傳播與翻譯策略,並進行了具體的翻譯實踐,旨在為對外宣傳我國優秀文化提供理論上的指導。

目錄

第一章 緒論
第一節 文化翻譯與傳播的相關概念及關係
第二節 翻譯與傳播的社會文化功能
第三節 文化翻譯與傳播面臨的問題與挑戰
第二章 翻譯與文化交流傳播
第一節 翻譯中影響文化交流傳播的因素及應對策略
第二節 文化外譯與傳播的路徑研究
第三節 文化外譯與傳播的演變趨勢
第四節 文化翻譯傳播過程的四種模式
第三章 翻譯中文化信息傳播的失真及應對策略
第一節 翻譯作品中存在的問題
第二節 造成文化信息傳播失真的原因
第三節 翻譯傳播中文化的失真實例分析
第四節 避免文化信息傳播失真的對策
第五節 文化傳播失真應對策略的實踐——以影視翻譯為例
第四章 文化傳播中翻譯關鍵屬性分析
第一節 基於傳播要素分析的翻譯選材原則
第二節 翻譯和文化的建構與傳播——兼論韋努蒂的抵抗式翻譯策略
第三節 翻譯在跨文化信息傳播中的「邊界」標準
第四節 跨文化視角下文化翻譯傳播屬性關鍵因素分析
第五章 翻譯的歸化異化與文化傳播
第一節 歸化異化與文化翻譯傳播
第二節 歸化與異化翻譯在中國文化對外傳播中的應用
第三節 歸化異化策略的實踐應用——以《權力的遊戲》台詞翻譯為例
第六章 翻譯對文化傳播的作用
第一節 外宣翻譯對跨文化傳播的影響
第二節 眾包翻譯對中國跨文化傳播的作用
第三節 模糊翻譯在文化傳播中的應用——以陶瓷文化為例
第七章 外界媒介和文化軟實力在文化翻譯傳播中的作用
第一節 新媒體在文化翻譯與傳播中發揮的作用
第二節 中國文化軟實力構建中的對外翻譯傳播構建
第八章 中華傳統文化翻譯與傳播的實踐與思考
第一節 中國故事與中國聲音的跨文化翻譯與傳播
第二節 中國特色詞翻譯與中國文化對外傳播
第三節 武術術語翻譯及其跨文化傳播
第四節 中國飲食文化的傳播與菜名的翻譯
第五節 中醫藥文化對外傳播中的翻譯傳播學研究
第六節 陶瓷科技術語的文化譜系特徵與翻譯傳播
參考文獻

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理