編輯推薦
未刪減精裝典藏版,美國國家圖書獎得主歐文·豪不吝讚詞:「這是美國人曾寫作的好的小說之一。」 文學圈翻譯大神李文俊大陸首譯版,譯文精準傳神,完美再現麥卡勒斯作品文學之美、孤獨之美,一代文學家的靈感啟蒙。 《芝加哥論壇報》《紐約客》《南大西洋公報》《紐約時報》全美主流媒體重磅推薦。內容簡介
本書是麥卡勒斯中短篇小說集,收入同名中篇小說和六篇麥卡勒斯發表于不同時期的短篇小說,包括她19歲時發表的處女作《神童》,貫穿她一生的關注,探索愛與被愛的不對等關係,環境機遇對天分的影響,有限生命里人的悟性啟蒙 中篇小說《傷心咖啡館之歌》是麥卡勒斯的代表作,講述美國南方一個蠻荒小鎮上,有錢、有才華但性格孤僻的愛密利亞小姐、駝背表哥雷蒙以及壞痞子前夫馬文梅西,展開的一段畸零的三角戀情。作者簡介
李文俊,著名翻譯家。1930年出生於上海。1952年畢業於復旦大學新聞系。 歷任《譯文》及《世界文學》助理編輯、編輯、主編、副編審、編審,中國翻譯協會副會長,中國作家協會對外交流委員會委員,中國社科院外國文學研究所學術委員。1994年曾獲中美文學交流獎,2011年獲中國翻譯協會的「翻譯文化終身成就獎」,並獲中國社會科學院授予的「榮譽學部委員」稱號。現為中國社會科學院學部委員。 20世紀50年代開始發表作品。譯有英美文學作品多種,包括福克納的《喧嘩與騷動》《我彌留之際》《去吧,摩西》與《押沙龍,押沙龍!》。編有《福克納評論集》。目錄
叢書總序 羅選民