翻譯與文學論稿 許鈞著 9787308233941 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:浙江大學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$496
商品編號: 9787308233941
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202302*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:翻譯與文學論稿
ISBN:9787308233941
出版社:浙江大學
著編譯者:許鈞著
叢書名:中華譯學館
頁數:336頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1516454
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介

本書是作者近兩年圍繞新時代中外文學與翻譯、翻譯人才培養和翻譯學科建設等問題展開的系列學術思考。第一部分「翻譯與文學思考」對文明對話視野下中外文學譯介與傳播展開文化批評視角的宏觀思考和典型個案分析,倡導在翻譯教學和人才培養中應秉持文化立場。第二部分「翻譯與文學對談」走進文學家、翻譯家的精神世界,暢談人文學者的情懷與擔當,助力推動學科建設與人才培養。第三部分「翻譯與文學散論」聚焦文明互鑒中的文學家與文化巨匠,描繪文學、譯學何以拓展人類的思想疆域。第四輯「序言」系作者為八部各具特色的著述撰寫的序言,是對文學經典翻譯與翻譯文學經典的綱領性書寫。第五部分「專訪」系2021年度《現代快報》《解放日報》和香港《文匯報》的專題訪談,全面介紹本書作者畢生在譯的層面、學的層面和中外文化交流領域的學術倡導與踐行。

作者簡介

許鈞,1954年生,浙江龍遊人,浙江大學文科資深教授、博士生導師,教育部長江學者特聘教授,曾任南京大學研究生院常務副院長、南京大學學術委員會副主任,現兼任國務院學位委員會外國語言文學學科評議組召集人、全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會副主任、中國翻譯協會常務副會長,並擔任META、BABEL、《外語教學與研究》、《中國翻譯》、《外國語》等國內外10餘種學術刊物的編委。已發表文學與翻譯研究論文240餘篇,著作8部,翻譯出版法國文學與社科名著30餘部,其譯著《追憶似水年華》(卷四)、《不能承受的生命之輕》、《訴訟筆錄》及著作《文學翻譯批評研究》、《翻譯論》、《翻譯學概論》等作品多次獲國家與省部級優秀成果獎。1999年獲法國政府頒發的「法蘭西金質教育勳章」,2008年和2010年兩次獲國務院學位委員會和教育部頒發的「全國優秀博士學位論文指導教師」稱號,2011年獲寶鋼教育基金全國優秀教師特等獎,2012年獲中國翻譯協會頒發的「翻譯事業特別貢獻獎」,2015年獲江蘇省委省政府授予的「江蘇社科名家」稱號。

目錄

第一輯 翻譯與文學思考
從翻譯出發——關於翻譯與翻譯研究
在抵抗與考驗中拓展新的可能——關於翻譯與語言的問題
關於文學翻譯的語言問題
翻譯選擇與文化立場——關於翻譯教學的思考
譯介學的理論基點與學術貢獻
翻譯批評的歷史反思、現實問題與發展路徑——兼評《批評之批評:翻譯批評理論建構與反思》
關於中國翻譯理論史研究的幾點建議
關於深化中國文學外譯研究的幾點意見
浙江文化「走出去」源流及新時期對外傳播路徑剖析
少數文學:一個生成的概念
反諷是存在之思——評《文化批評視野下法國當代小說中的反諷敘事研究》
逼近嚴酷的真實——讀勒克萊齊奧《L E L ,臨終歲月》
第二輯 翻譯與文學對談
走進翻譯家的精神世界——關於加強翻譯家研究的對談
如何拓展翻譯研究視野?——許鈞教授訪談錄
人文學者的情懷與擔當——許鈞教授訪談錄
翻譯教學與翻譯人才培養——許鈞教授訪談錄
建設一流外語學科需要處理好四個關係——許鈞教授訪談錄
文學的精神引導與開放的寫作世界——勒克萊齊奧訪談錄
記憶、想象與現實主義——關於文學創作的對話
勒克萊齊奧的非洲書寫與文明協奏夢——許鈞教授訪談錄
第三輯 翻譯與文學散論
中華譯學:拓展思想疆域——「中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫」總序
有思考才會有質疑,有探索才會有發現——從《譯道與文心》談翻譯問題
深耕文學翻譯增進文化交流
匿名的共同體與「回家的召喚」——關於「文明互鑒之文化巨匠解讀叢書」
清醒而拒不回歸的昆德拉——讀《米蘭·昆德拉:一種作家人生》
師者,勒克萊齊奧:南大學生的勒爺爺
探索精神與人格力量——我心中的謝天振
第四輯 序言
文學,拓展思想疆域——《文學與我們的世界——勒克萊齊奧在華文學演講錄》代序
《譯學探索》序
《改革開放以來中國當代小說英譯研究》序
《當望氣的人遇見西方——柏樺詩歌在海外的譯介研究》序
《中國文學外譯的價值取向與文化立場研究》序
文學經典翻譯與翻譯文學經典——《楊武能譯德語文學經典》序
《宋詞五百首英譯》序
《翻譯修辭學與國家對外話語傳播》序
第五輯 專訪
文明的交流,從翻譯出發——專訪浙江大學文科資深教授、翻譯家許鈞
許鈞:生命之輕與翻譯之重
許鈞:倡重新認識中華翻譯家價值

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理