施康強譯都蘭趣話 (中國翻譯家譯叢) (法)巴爾紮克著 施康強譯 9787020175741 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:人民文學
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
NT$687
商品編號: 9787020175741
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:200401*若逾兩年請先於客服中心或Line洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:施康強譯都蘭趣話 (中國翻譯家譯叢)
ISBN:9787020175741
出版社:人民文學
著編譯者:(法)巴爾紮克著 施康強譯
叢書名:中國翻譯家譯叢
頁數:424
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1512275
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦

法國文學大師巴爾扎克的戲謔之作,堪稱趣事集錦。 巴爾扎克用古法語寫的一部故事集。 翻譯家施康強以仿中國古代話本小說的風格翻譯,與原著相得益彰彰。 巴爾扎克用拉伯雷的筆法寫《十日談》式的故事。

內容簡介

《都蘭趣話》原題《趣話百篇》,是一部《十日談》式的短篇故事集。作者假託此乃都蘭修道院中保存的文稿,專為娛樂龐大固埃主義者而整理出版。實際上這些故事全部是巴爾扎克的手筆,只不過利用了十四至十六世紀的法國背景和題材,模仿了十六世紀的語言和拉伯雷那種大胆直率、生猛鮮活的文風。內容多涉人間風月、男女私情,然而在種種輕浮的玩笑和粗鄙俚俗的言詞掩蓋下,卻不乏鞭辟入裡的諷刺和對人類美好情感的頌揚。巴爾扎克戲仿古法語寫就此書,施康強先生受人民文學出版社編輯夏玟之約,以仿中國古代話本小說的風格譯出此書,與原著相得益彰。

作者簡介

巴爾扎克(1799-1850),法國19世紀偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義的奠基人和傑出代表。他創作的《人間喜劇》共91部小說,充分展示了19世紀上半葉法國社會生活,是人類文學史上罕見的文學豐碑。《人間喜劇》中比較著名的小說有《高老頭》《驢皮記》和《歐也妮·葛朗台》等。而短篇小說《沙漠里的愛情》《紐沁根銀行》和《無神論者做彌撒》同樣濃郁、震撼,是閱讀巴爾扎克不可或缺的環節。

目錄

前言
第一卷
出版者謹告讀者
先聲
美人茵佩莉婭
輕罪細過
國王的心上人
魔鬼的繼承人
國王路易十一的惡作劇
大統領夫人
蒂盧茲的嬌娃
結拜兄弟
阿寨的本堂神甫
斥夫記
餘韻
第二卷
先聲
聖尼古拉的三個門徒
弗朗索瓦一世節慾記
普瓦西修女們的趣話
阿寨城堡營建始末
假花魁
不解風情的危害
銷魂之夜
默東的快樂神甫的佈道詞
女妖媚人案
痴情漢
餘韻
第三卷
先聲
堅貞的情侶
忘了那模樣的執法官
杜普奈修道院享天福的院長
阿瑪多高僧的故事
蓓特悔罪記
波蒂雍的美人如何難倒法官
緣何幸運始終追隨女人
窮漢「老閑逛」的故事
三香客失言記
童心未鑿
茵佩莉婭夫人從良記
餘韻
第四卷(殘稿)
說明
三僧侶
男妖惑人案
三䰾魚客棧老闆再次受騙記
茵佩莉婭夫人大發善心
瞎子王國中吉勒里黨和卡利皮斯
特里費爾黨惡鬥記
第五卷 仿作之卷(殘稿)
先聲
關於兒子、愛情和母親的韻文故事
紡麻婆婆
第十卷(殘稿)
國王的嬖倖
附錄
故事理論
聖馬丁的馬
後記
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於客服中心或Line或本社留言板留言,我們即儘速上架。
規格說明
大陸簡體正版圖書,訂購後正常情形下約兩周可抵台。
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理