內容簡介
作為語言接觸結果之一的外來詞解決了借方語言中的詞彙空缺問題,是不同民族間文化交流的見證者和體現者,既促進增強了借方語言的表達能力又對借入語產生了長遠影響。兩漢語言詞彙系統因共時層面的語言接觸引進了大量外來詞新質成員。《兩漢外來詞研究》立足於推進漢語詞彙史的發展研究,借鑒漢語詞彙史、語義學及詞典學等前沿理論,運用現代語料庫及歷史文獻分析相結合的研究方法著力于兩漢外來詞系統的共時與歷時研究,既研究展現了漢語詞彙子系統的斷代本體特徵,又面向漢語專科詞典研究了其應用價值,並且做了魏晉時期外來詞的系統發展研究及兩漢高頻外來詞的全程演變考察。《兩漢外來詞研究》是漢語詞彙史、漢語外來詞、漢語外來詞專科詞典等研究的重要參考資料,對構建漢語外來詞詞彙史具有重要參考價值。作者簡介
韓淑紅,女,1971年11月生,山東龍口人。吉林大學漢語言文字學專業博士,碩士師從著名詞彙語義學、詞典學專家張志毅先生;博士師從漢語言文字學、漢語詞彙史語法史著名學者徐正考先生。現任魯東大學國際教育學院國際中文教育系主任,副教授,碩士生導師。 主要研究方向:漢語詞彙史、詞典學、國際中文教育等。主持完成國家社科基金後期資助項目1項、省部級及其他教學科研項目8項;出版譯著2部;主編辭書2部;發表學術論文近20篇。曾公派赴韓國圓光大學任教一年;指導俄羅斯籍學生獲得第二屆中華經典誦讀比賽省級二等獎2項、教育部三等獎1項;指導紐西蘭籍學生獲得漢語橋比賽全球第四名。目錄
第一章 緒論