中國語言文化背景漢英雙解詞典 (精) 沈善洪 9787100019606 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$267
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:199812*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:中國語言文化背景漢英雙解詞典 (精)
ISBN:9787100019606
出版社:商務印書館
著編譯者:沈善洪
頁數:560
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1549510
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦
《中國語言文化背景漢英雙解詞典》是世界各國懂英語的讀者(包括來華留學生,旅遊者,國外漢語學習者,漢語教學和漢語翻譯工作者以及一切對中國感興趣的外國友人)學習漢語和了解中國的工具書,也是國內學習英語的大、中學教師,學生及英漢、漢英翻譯工作者的參考書。

內容簡介
本詞典把漢語詞語與中國文化背景有機地結合起來,以工具書的形式,通過詞語意義,介紹中國特有的、典型的、區別於國外的事物、現象和概念,向外國讀者傳播關於中國歷史文化和當代中國語言的知識。通過語言、文化背景知識的介紹,幫助和指導外國讀者的漢語學習,特別是對詞語意義的理解,從而正確掌握和使用與其母語詞彙意義不對等的漢語詞彙知識。使用本詞典是一種既能學習漢語語言又同時了解中國文化的便捷途徑。
本詞典共收單字和複合詞語約7500條,內容範圍屬綜合型。所收詞條注重普及性、常用性,且多為英語詞彙中較難找到的不對等詞、片語或短語。詞條古今並收,以今為主,其中相當數量是近年來常見於報刊文章的*新詞語,而其詞義內涵的英語翻譯尚不多見。
《中國語言文化背景漢英雙解詞典》的編寫形式是一種新的嘗試。每一詞條既解釋所列詞條單位的概念本義,又提供與詞條有關的背景知識。根據需要,部分詞條附有詞條單位的語法功用或例證。詞條的漢語釋義力求淺近通俗,明白易懂,凡初步掌握漢語的外國讀者都能基本讀懂。詞條的漢語釋義后附有英語翻譯,以幫助讀者理解釋文內容。

目錄
前言
使用說明
部首檢字
詞典正文
附錄
(一)漢語拼音方案
(二)中華人民共和國直轄市、省和自治區人口一覽表
(三)中國民族分佈及人口一覽表
(四)中國歷代年表
(五)天干地支次序表
(六)家族關係簡表
(七)常用量詞表
(八)常用象聲詞表

前言/序言
《中國語言文化背景漢英雙解詞典》是世界各國懂英語的讀者(包括來華留學生,旅遊者,國外漢語學習者,漢語教學和漢語翻譯工作者以及一切對中國感興趣的外國友人)學習漢語和了解中國的工具書,也是國內學習英語的大、中學教師,學生及英漢、漢英翻譯工作者的參考書。
本詞典把漢語詞語與中國文化背景有機地結合起來,以工具書的形式,通過詞語意義,介紹中國特有的、典型的、區別於國外的事物、現象和概念,向外國讀者傳播關於中國歷史文化和當代中國語言的知識。通過語言、文化背景知識的介紹,幫助和指導外國讀者的漢語學習,特別是對詞語意義的理解,從而正確掌握和使用與其母語詞彙意義不對等的漢語詞彙知識。使用本詞典是一種既能學習漢語語言又同時了解中國文化的便捷途徑。
本詞典共收單字和複合詞語約7500條,內容範圍屬綜合型。所收詞條注重普及性、常用性,且多為英語詞彙中較難找到的不對等詞、片語或短語。詞條古今並收,以今為主,其中相當數量是近年來常見於報刊文章的最新詞語,而其詞義內涵的英語翻譯尚不多見。
《中國語言文化背景漢英雙解詞典》的編寫形式是一種新的嘗試。每一詞條既解釋所列詞條單位的概念本義,又提供與詞條有關的背景知識。根據需要,部分詞條附有詞條單位的語法功用或例證。詞條的漢語釋義力求淺近通俗,明白易懂,凡初步掌握漢語的外國讀者都能基本讀懂。詞條的漢語釋義后附有英語翻譯,以幫助讀者理解釋文內容。


詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理