戴望舒譯作選 戴望舒 譯 宋炳輝 編 9787100175302 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$369
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201908*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:戴望舒譯作選
ISBN:9787100175302
出版社:商務印書館
著編譯者:戴望舒 譯 宋炳輝 編
叢書名:故譯新編
頁數:356頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1551731
可大量預訂,請先連絡。

分類:文學

為漢語詩歌的發展提供了嶄新的語言質地和迥異的想象空間的譯詩作品集

讀者對象:大眾讀者

編輯推薦
1 《戴望舒譯作選》系商務印書館出版的「故譯新編」叢書之一種。該叢書精選五四前後的文學翻譯家獨具個性的「故譯」,注重翻譯的開放與創造精神,收錄開風氣之先、勇於創造的翻譯家之作;注重翻譯的個性與生命,收錄對文學有著獨特的理解與闡釋、賦予原作以新生命的翻譯家之作;注重翻譯的思想性,收錄「敞開自身」,開闢思想解放之路的翻譯家之作。希望能在新的時期賦予其新的生命、新的價值。 2 該叢書由著名翻譯家、浙江大學資深文科教授許鈞和著名翻譯理論家、上海外國語大學教授謝天振擔任主編,組織了國內文學翻譯理論界的一流專家學者擔任選編者,並撰寫了深入淺出的前言幫助讀者理解每部譯作誕生的時代背景與文學特色。 3 作為一位深受中西文學和文化影響的詩人,戴望舒積極尋找中西詩歌藝術的融合點,創造出了屬於自己民族的現代詩。其創作被譽為新詩壇的「尤物」,而其翻譯的詩歌散文作品也以高質量著稱,為中國翻譯文學史留下了寶貴的財富。

作者簡介
戴望舒(1905-1950),中國現代派象徵主義詩人、翻譯家等,1920-1930年代,因其詩歌風格獨特,被稱為現代詩派「詩壇領袖」。 作為一位深受中西文學和文化影響的詩人,戴望舒積極尋找中西詩歌藝術的融合點,創造出了屬於自己民族的現代詩。其創作被譽為新詩壇的「尤物」,而其翻譯的詩歌散文作品也以高質量著稱,為中國翻譯文學史留下了寶貴的財富。

內容簡介
《戴望舒譯作選》精選戴望舒的詩歌隨筆類翻譯作品,主要包括法國的雨果、魏爾倫、果爾蒙、瓦雷里、保爾•福爾、耶麥、許拜維艾爾,西班牙的沙里納思、狄戈、洛爾伽,英國的勃萊克、道生,俄羅斯的普希金,蘇聯的葉賽寧等詩人的詩歌和散文作品,完整收錄了戴望舒最著名的翻譯詩集——波特萊爾的《惡之華掇英》和《洛爾伽詩鈔》,充分展現了戴望舒高超的翻譯水平和詩歌藝術技巧。
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理