鄭振鐸譯作選 鄭振鐸 譯 陳福康 譯 9787100175333 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$356
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201908*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:鄭振鐸譯作選
ISBN:9787100175333
出版社:商務印書館
著編譯者:鄭振鐸 譯 陳福康 譯
叢書名:故譯新編
頁數:337頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1551737
可大量預訂,請先連絡。

分類:文學

開二十世紀中國新文學翻譯之風氣的經典譯作選集

讀者對象:大眾讀者

編輯推薦
1 《鄭振鐸譯作選》系商務印書館出版的「故譯新編」叢書之一種。該叢書精選五四前後的文學翻譯家獨具個性的「故譯」,注重翻譯的開放與創造精神,收錄開風氣之先、勇於創造的翻譯家之作;注重翻譯的個性與生命,收錄對文學有著獨特的理解與闡釋、賦予原作以新生命的翻譯家之作;注重翻譯的思想性,收錄「敞開自身」,開闢思想解放之路的翻譯家之作。希望能在新的時期賦予其新的生命、新的價值。 2 該叢書由著名翻譯家、浙江大學資深文科教授許鈞和著名翻譯理論家、上海外國語大學教授謝天振擔任主編,組織了國內文學翻譯理論界的一流專家學者擔任選編者,並撰寫了深入淺出的前言幫助讀者理解每部譯作誕生的時代背景與文學特色。 3 鄭振鐸是中國最早翻譯《飛鳥集》的翻譯家,其翻譯的《飛鳥集》《新月集》等,近一個世紀以來一直被視為泰戈爾翻譯的經典之作。作為五四新文學的倡導者,鄭振鐸的翻譯活動,對中國新文學的發展起到了重要的示範作用,帶有填補空白和開拓風氣的意義,在中國文學翻譯史上佔有光榮的一頁。

作者簡介
鄭振鐸(1898-1958),筆名西諦,中國現代傑出的愛國主義者和社會活動家、作家、文學評論家。1920 年與沈雁冰等人發起成立文學研究會,積極投身中國的新文化運動,在文學創作、文學翻譯、文學理論、民間藝術等方面對中國的文化學術事業作出了傑出貢獻。 鄭振鐸是中國最早翻譯《飛鳥集》的翻譯家,其與《新月集》等,近一個世紀以來一直被視為泰戈爾翻譯的經典之作。作為五四新文學的倡導者,鄭振鐸的翻譯活動對中國新文學的發展起到了重要的示範作用,帶有填補空白和開拓風氣的意義,在中國文學翻譯史上佔有光榮的一頁。

內容簡介
《鄭振鐸譯作選》主要選錄了鄭振鐸的三個文學譯集《新月集》《泰戈爾詩》(含選譯的《園丁集》《愛者之貽》《歧路》《吉檀迦利》《世紀末日》等)和《俄國短篇小說譯叢》,集中展現了鄭振鐸在泰戈爾詩歌和俄國小說方面的翻譯成就。
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理