馮至譯作選 馮至 譯 楊武能 編 9787100175340 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$356
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201908*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:馮至譯作選
ISBN:9787100175340
出版社:商務印書館
著編譯者:馮至 譯 楊武能 編
叢書名:故譯新編
頁數:338頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1551729
可大量預訂,請先連絡。

分類:文學

中國最優秀的抒情詩人馮至翻譯的歌德、荷爾德林、海涅、尼采、里爾克和布萊希特六位德語詩人詩歌合集

讀者對象:大眾讀者

編輯推薦
1 《馮至譯作選》系商務印書館出版的「故譯新編」叢書之一種。該叢書精選五四前後的文學翻譯家獨具個性的「故譯」,注重翻譯的開放與創造精神,收錄開風氣之先、勇於創造的翻譯家之作;注重翻譯的個性與生命,收錄對文學有著獨特的理解與闡釋、賦予原作以新生命的翻譯家之作;注重翻譯的思想性,收錄「敞開自身」,開闢思想解放之路的翻譯家之作。希望能在新的時期賦予其新的生命、新的價值。 2 該叢書由著名翻譯家、浙江大學資深文科教授許鈞和著名翻譯理論家、上海外國語大學教授謝天振擔任主編,組織了國內文學翻譯理論界的一流專家學者擔任選編者,並撰寫了深入淺出的前言幫助讀者理解每部譯作選誕生的時代背景與文學特色。 3 作為「中國最優秀的抒情詩人」,馮至在創作之餘,翻譯了大量的德語文學作品,成就卓著,曾獲得德國授予的「格林兄弟文學獎」。這些文學翻譯為馮至的詩歌創作提供了充分的養料和創作源泉,他的詩歌翻譯和創作相輔相成,相得益彰。讀一讀馮至的譯詩,不僅能欣賞到著名德語詩人的名篇佳作,也有助於理解馮至的詩歌創作。

作者簡介
馮至(1905-1993),原名馮承植,現代詩人、學者。1936年至1939年任教於同濟大學。曾任中國社會科學院外國文學研究所所長。魯迅稱讚他是中國最優秀的抒情詩人。曾獲得德國授與的「格林兄弟文學獎」。 作為「中國最優秀的抒情詩人」,馮至在創作之餘,翻譯了大量德語文學作品,成就卓著。這些文學翻譯為馮至的詩歌創作提供了充分的養料和創作源泉,他的詩歌翻譯和創作相輔相成,相得益彰。讀一讀馮至的譯詩,不僅能欣賞到著名德語詩人的名篇佳作,也有助於理解馮至的詩歌創作。

內容簡介
《馮至譯作選》收錄馮至翻譯的歌德、荷爾德林、海涅、尼采、里爾克和布萊希特等德國詩人的詩歌作品一百首,如膾炙人口的《普羅米修士》《乘著歌聲的翅膀》《西利西亞的紡織工人》《最後的意志》《秋日》《德國》等詩作。
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理