許地山譯作選 許地山 譯 任東升 編 9787100175876 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$356
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201908*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:許地山譯作選
ISBN:9787100175876
出版社:商務印書館
著編譯者:許地山 譯 任東升 編
叢書名:故譯新編
頁數:344頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1551738
可大量預訂,請先連絡。

分類:文學

一部體現印度異域文學色彩、極具人文主義情懷的譯作集

讀者對象:大眾讀者

編輯推薦
1 《許地山譯作選》系商務印書館出版的「故譯新編」叢書之一種。該叢書精選五四前後的文學翻譯家獨具個性的「故譯」,注重翻譯的開放與創造精神,收錄開風氣之先、勇於創造的翻譯家之作;注重翻譯的個性與生命,收錄對文學有著獨特的理解與闡釋、賦予原作以新生命的翻譯家之作;注重翻譯的思想性,收錄「敞開自身」,開闢思想解放之路的翻譯家之作。希望能在新的時期賦予其新的生命、新的價值。 2 該叢書由著名翻譯家、浙江大學資深文科教授許鈞和著名翻譯理論家、上海外國語大學教授謝天振擔任主編,組織了國內文學翻譯理論界的一流專家學者擔任選編者,並撰寫了深入淺出的前言幫助讀者理解每部譯作誕生的時代背景與文學特色。 3 作為五四新文學運動的倡導者和組織者之一,許地山在梵文、宗教方面頗有研究。他的翻譯作品,除了體現異域風采外,還傳達出了強烈的人文主義色彩和宗教色彩,獨具個性。

作者簡介
許地山(1894-1941),名贊?,字地山,筆名落華生,中國現代著名小說家、散文家、「五四」時期新文學運動先驅者之一。出版譯著有《歐美名人的戀愛生活》《樂聖裴多菲的戀愛故事》《二十夜問》《太陽底下降》《孟加拉民間故事》等,及與印度文學有關的文章、書籍。 作為五四新文學運動的倡導者和組織者之一,許地山在梵文、宗教方面頗有研究。他的翻譯作品,除了體現異域風采外,還傳達出了強烈的人文主義色彩和宗教色彩,獨具個性。

內容簡介
《許地山譯作選》精選許地山翻譯的《在加爾各答途中》《主人,我底琵琶拿去吧》等泰戈爾的詩歌、散文和孟加拉民間故事,並完整收錄了《太陽底下降》《二十夜問》等寓言故事集,充滿瑰麗的想象,語言富有感染力,極具異域文學色彩。
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理