近代中日詞匯交流的軌跡-清末報紙中的日語借詞 朱京偉 著 9787100179287 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$566
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202001*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:近代中日詞匯交流的軌跡-清末報紙中的日語借詞
ISBN:9787100179287
出版社:商務印書館
著編譯者:朱京偉 著
頁數:535頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1550304
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦

現代漢語詞彙中含有數量可觀的借自日語的詞語,這些日語借詞與來自西方語言的音譯詞不同,它們在詞形和構詞法上與純正的漢語詞難分彼此,因此,辨別日語借詞一直是我國漢日比較語言學界關注的一個研究課題。學界的研究成果表明,日語借詞進入漢語始自19∼20世紀之交,而當時與日本關係最為密切的書面資料當屬清末報紙和譯自日語的書籍。清末報紙的種類繁多,本書從中選擇了與日語借詞關係密切、編譯者知名度高、出版年代早、社會影響大的5種作為研究對象,即:《時務報》(1896∼1898上海)、《清議報》(1898∼1901橫濱)、《譯書彙編》(1900∼1902東京)、《新民叢報》(1902∼1907橫濱)、《民報》(1905∼1910東京)。這5種清末報紙的時間跨度為1896∼1910年,正好與日語借詞大量進入漢語的高峰期重合,是研究日語借詞的最重要的一手資料。全書採用多文本、窮盡性、量化實證的方法,在進行詞源考證,辨別日語借詞的同時,還從詞彙學的角度,對日語借詞研究中面臨的許多具體問題做了深入探討。

內容簡介

中日兩國的交往源遠流長,很長時期里都是中華文化流向東鄰。然而明治維新之後的日本日漸強盛,往年的天朝老大也不得不刮目相看。在國勢出現逆轉的背景下,憑藉中日共用漢字之便,19—20世紀之交曾有大量的日語漢字詞彙湧入漢語。這些日語借詞不僅為老氣橫秋的漢語帶來了大批新詞新義,甚至還影響到漢語的構詞法和句法,客觀上加快了漢語向現代語言蛻變的進程。本書以日語借詞進入漢語高峰期的清末5種報紙為文本資料,利用詞彙史研究的方法,通過全面的詞語調查,揭示日語借詞進入漢語的歷史過程。

作者簡介

朱京偉,日本關西大學博士。現任北京外國語大學教授、博導。主要從事日語詞彙學、中日詞彙比較、中日詞彙交流史等方面的研究。迄今在中日學術刊物上發表論文80餘篇,出版有日文專著『近代日中新語?創出?交流』(日本白帝社,2003)以及《日語詞彙學教程》(外語教學與研究出版社,2005)等。

目錄

序章 近代中日詞彙交流的歷史進程與相關資料
1 西學東漸與中日的近代新詞
2 近代中日詞彙交流的歷史進程
3 天主教和新教傳教士中文資料
4 江戶蘭學與明治時期日方資料
5 清末民初書籍報刊類中方資料
6 本書設定的研究重點
《時務報》(1896一1898)篇
日人執筆「東文報譯」,日語原詞直入漢語
第1章 《時務報》中的二字日語借詞
1 《時務報》的主要欄目
2 《時務報》的主要執筆者
3 詞語的抽取方法與分類
4 有古漢語出典的二字詞
5 近代產生新義的二字詞
6 無古漢語出典的二字詞
7 《漢大》未收的二字詞
8 小結
第2章 《時務報》中的三字日語借詞
1 《時務報》三字詞的概況
2 區分不同來源的三字詞
3 三字詞的前部二字語素
4 三字詞的後部一字語素
5 《時務報》中的漢語三字詞
6 小結
第3章 《時務報》中的四字日語借詞
1 《時務報》四字詞的概況
2 區分不同來源的四字詞
3 《時務報》中的漢語四字詞
4 構詞多的前語素與后語素
5 四字詞結構類型的中日比較
6 小結
《清議報》(1898—1901)篇
梁氏主編在日出版,積極引進借詞湧現
第4章 《清議報》中的二字日語借詞
1 《清議報》的主要欄目和執筆者
2 詞語抽取的文章 範圍
3 詞語抽取的原則與分類
4 有古漢語出典的二字詞
5 近代產生新義的二字詞
6 無古漢語出典的二字詞
7 《漢大》未收的二字詞
8 小結
第5章 《清議報》中的三字日語借詞
1 《清議報》三字詞的概況
2 區分不同來源的三字詞
3 前部二字語素和後部一字語素的特徵
4 語素義和構詞功能均未變化的后語素
5 語素義未變而構詞功能變化的后語素
6 語素義和構詞功能均有變化的后語素
7 日語「一的」、「一上」對漢語的影響
8 小結
第6章 《清議報》中的四字日語借詞
1 《清議報》四字詞的概況
2 區分不同來源的四字詞
3 《清議報》中的漢語四字詞
4 構詞多的前語素與后語素
5 四字詞結構類型的中日比較
6 小結
《譯書彙編》(1900—1903)篇
專著翻譯勢在必行,術語借用當務之急
第7章 《譯書彙編》與中日詞彙交流
1 出版概況與改版經過
2 現存本與發行日期
3 譯書彙編社的出版書目
4 原著者為日本人的文本
5 原著者為歐美人的文本
6 原著者為中國人的文本
7 小結
第8章 《譯書彙編》中的二字日語借詞
1 詞語抽取與分類的概況
2 有古漢語出典的二字詞
3 近代產生新義的二字詞
4 無古漢語出典的二字詞
5 《漢大》未收的二字詞
6 小結
第9章 《譯書彙編》中的三字日語借詞
1 《譯書彙編》三字詞的概況
2 區分不同來源的三字詞
3 《譯書彙編》中新出現的后語素
4 后語素的語素義和構詞功能
5 后語素與新詞增長的幅度
6 日語「一的」、「一上」進入漢語的過程
7 小結
第10章 《譯書彙編》中的四字日語借詞
1 《譯書彙編》四字詞的概況
2 區分不同來源的四字詞
3 《譯書彙編》中的漢語四字詞
4 構詞多的前語素與后語素
5 二字語素的詞性與結構類型
6 四字詞結構類型的中日比較
7 小結
《新民叢報》(1902—1907)篇
政法文史兼容並蓄,借詞造詞雙管齊下
第11章 《新民叢報》與中日詞彙交流
1 主要作者與主要欄目
2 梁啟超的文章 與日語借詞
3 梁啟超論「東籍」與「東學
4 《新民叢報》的夾注與日語借詞
5 與日語借詞有關的欄目
6 小結
第12章 《新民叢報》中的二字日語借詞
1 詞語抽取與分類的概況
2 有古漢語出典的二字詞
3 近代產生新義的二字詞
4 無古漢語出典的二字詞
5 《漢大》未收的二字詞
6 小結
第13章 《新民叢報》中的三字日語借詞
1 《新民叢報》三字詞的概況
2 區分不同來源的三字詞
3 語素義和構詞功能均未變化的后語素
4 語素義未變而構詞功能變化的后語素
5 語素義變化而構詞功能未變的后語素
6 語素義和構詞功能均有變化的后語素
7 小結
第14章 《新民叢報》中的四字日語借詞
1 《新民叢報》四字詞的概況
2 區分不同來源的四字詞
3 《新民叢報》中的漢語四字詞
4 構詞多的前語素與后語素
5 小結
《民報》(1905—1910)篇
作者激進精通日語,借詞趨穩新詞漸少
第15章 《民報》與中日詞彙交流
1 《民報》的主要欄目
2 《民報》的主要作者
3 《民報》作者與日語借詞的關係
4 小結
第16章 《民報》中的二字日語借詞
1 詞語抽取與分類的概況
2 有古漢語出典的二字詞
3 近代產生新義的二字詞
4 無古漢語出典的二字詞、
5 《漢大》未收的二字詞
6 對清末5報二字詞的總體回顧
7 小結
第17章 《民報》中的三字日語借詞
1 《民報》三字詞的概況
2 區分不同來源的三字詞
3 構詞多的後部一字語素
4 語素義和構詞功能均未變化的后語素
5 語素義未變而構詞功能變化的
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理