西北迴響-陝北民歌英譯 王宏印 選譯 9787100168847 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$369
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201903*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:西北迴響-陝北民歌英譯
ISBN:9787100168847
出版社:商務印書館
著編譯者:王宏印 選譯
頁數:431頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1550189
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦

本書是作者以陝北民歌《藍花花》為題材創作的詩劇。是一部英譯本,出版以來受到社會的普遍關注和諸多喜歡陝北民歌及其英譯的人們的好評,特別是在西安音樂學院專門召開的陝北民歌譯介研討會,取得了出人意料的效果。

內容簡介

本書選收新舊陝北民歌約百首,包括傳統民歌、革命民歌、新創民歌等,並按主題編排為「黃河頌」「西北剪影」「勞苦的日子」「多彩的愛情」「思念的痛苦」「秧歌詞調」「流浪歲月」「火紅的旗幟」「走進新時代」「唱不完的信天游」十個單元。每一首民歌都對照有英譯文,還配有「翻譯提示」,以講解民歌背景、翻譯技巧和要領等。書後附錄有作者創作的陝北民歌作品。

作者簡介

王宏印(筆名:朱墨),陝西華陰人。南開大學外國語學院英語系教授,外國語言文學專業博士生導師,博士后流動站站長;任中國文化典籍翻譯研究會會長、中國英漢語比較研究會副會長、中國跨文化交際學會常務理事、中國翻譯協會理事(專家會員)、《國際漢語詩壇》藝術顧問、《中華人文》(英文版)編委等。主要從事中外文學文化典籍翻譯與中西翻譯理論的教學與研究,兼及人文社科類比較研究與文學翻譯評論,涉及莎劇、《詩品》、紅學、民歌及石濤、穆旦研究等領域,已出版各種論譯著及教材60餘部,發表學術論文100餘篇。教學研究之餘發表詩文及譯作,有《彼岸集:旅美散記》、《朱墨詩集》(創作卷)、《朱墨詩集》(翻譯卷)、英譯《哈姆雷特》、《朱墨詩續集》(創作卷)、《英譯元曲百首》、《中國古今民歌選譯》、《意象的萌發:新詩話語釋讀》、《詩與翻譯:雙向互動與多維闡釋》、《詩人翻譯家穆旦(查良錚)評傳》等。

目錄

序:西北迴響世界驚奇(趙季平)
前言:讓激情在黃土高原上燃燒
第一部分 黃河頌
1 黃河船夫曲
2 過黃河
3 黃河源頭
4 黃河情歌
第二部分 西北剪影
l 秋收
2 打櫻桃
3 陝北是個聚寶盆
4 祈雨調
5 木夯號子
6 上一道坡下一道?
7 崖畔上酸棗紅艷艷
8 崖畔上開花崖畔上紅
9 哪搭搭也不如咱山溝溝好
10 滿天星星一顆明
11 對花
第三部分 勞苦的日子
1 野店
2 老井

第四部分 多彩的愛情
第五部分 思念的痛苦
第六部分 秧歌詞調
第七部分 流浪歲月
第八部分 火紅的旗幟
第九部分 走進新時代
第十部分 唱不完的信天游
主要參考文獻
後記:努力探索中國民歌走向世界的歌唱語言
附錄
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理