伍光建譯作選 伍光建 譯 張旭 編 9787100176675 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$356
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201908*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:伍光建譯作選
ISBN:9787100176675
出版社:商務印書館
著編譯者:伍光建 譯 張旭 編
叢書名:故譯新編
頁數:330頁
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1551730
可大量預訂,請先連絡。

分類:文學

中國第一個以書面白話文翻譯的西方小說名作選集

讀者對象:大眾讀者

編輯推薦
1 《伍光建譯作選》系商務印書館出版的「故譯新編」叢書之一種。該叢書精選五四前後的文學翻譯家獨具個性的「故譯」,注重翻譯的開放與創造精神,收錄開風氣之先、勇於創造的翻譯家之作;注重翻譯的個性與生命,收錄對文學有著獨特的理解與闡釋、賦予原作以新生命的翻譯家之作;注重翻譯的思想性,收錄「敞開自身」,開闢思想解放之路的翻譯家之作。希望能在新的時期賦予其新的生命、新的價值。 2 該叢書由著名翻譯家、浙江大學資深文科教授許鈞和著名翻譯理論家、上海外國語大學教授謝天振擔任主編,組織了國內文學翻譯理論界的一流專家學者擔任選編者,並撰寫了深入淺出的前言幫助讀者理解每部譯作誕生的時代背景與文學特色。 3 伍光建是中國近現代著名翻譯家、外事活動家和啟蒙教育家。他第一個用白話文翻譯西方名著並取得巨大成就,譯筆素以謹慎細膩、流利酣暢聞名,風格樸素風趣、簡潔明快,開創了白話文西書中譯的新時代。他翻譯工作的類別之廣、選材之嚴、數量之大、生命力之長,至今無人能及。

作者簡介
伍光建(1867-1943),原名光鑒,字昭,筆名君朔、於晉,我國近現代著名翻譯家、外事活動家和啟蒙教育家。其一生譯著甚多,所譯哲學、歷史、文學等作品共130餘種,近千萬字。文學譯著代表作有大仲馬的《俠隱記》(今譯《三個火槍手》)、 《續俠隱記》以及狄更司的《勞苦世界》、歌德的《狐之神通》、布綸忒的《狹路冤家》(即艾米莉 勃朗特的《呼嘯山莊》)等。 他第一個用白話文翻譯西方名著並取得巨大成就,譯筆素以謹慎細膩、流利酣暢聞名,風格樸素風趣、簡潔明快,開創了白話文西書中譯的新時代。他翻譯工作的類別之廣、選材之嚴、數量之大、生命力之長,至今無人能及。

內容簡介
《伍光建譯作選》主要精選伍光建翻譯的十九部短篇小說,包括英國的托馬斯 哈代、格倫維爾 默里、喬治 吉辛等,美國霍桑、愛倫•坡等,法國的莫泊桑和丹麥的安徒生等的作品,並特別收錄了伍光建翻譯的《簡•愛》《罪與罰》的經典片段。本選集跨度大,題材多,全面展現了伍光建的翻譯特色,值得讀者細細品味。
詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理