林紓冤案事件簿 (日)樽本照雄 著 李豔麗 譯 9787100158787 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:商務印書館
NT$331
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:201807*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:林紓冤案事件簿
ISBN:9787100158787
出版社:商務印書館
著編譯者:(日)樽本照雄 著 李豔麗 譯
叢書名:商務印書館海外漢學書系
頁數:468
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1552168
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦

所謂「林紓冤案」即對林紓其人其書的錯誤評價。樽本照雄著的《林紓冤案事件簿》對林譯小說或有關林紓本人的幾樁冤案進行了說明。辨明了具體情況,我們應該明白問題並不在於林紓及其合譯者。相信本書一定會對中國的學術界產生極大的影響,併為今後的文學研究方式提供重要的借鑒。

內容簡介

作者樽本照雄,1948年生,日本大阪經濟大學人類科學系教授。他是日本著名的晚清小說研究者、(日本)中國文藝研究會的中堅力量。著有《林紓冤案事件簿》《商務印書館研究論集》等,編著有《新編清末民初小說

目錄

》等。 林紓,近代翻譯家,他的「林譯小說」為中國讀者敞開了外國文學之門。但長久以來,學界在肯定林紓翻譯貢獻的同時,還存在著一個眾口一詞的批評聲音,認為林紓是反對五四新文學的舊勢力的代表,並且在他的翻譯中存在著改變原著體裁及隨意刪減內容的缺陷,這些說法似乎成為了「定論」。《林紓冤案事件簿》通過研究鄭振鐸、魯迅等學者的言說,追查事實真相,證明林紓並非新文學的反對者。作者還對林譯莎士比亞、易卜生等人的作品進行周密的考察,一一考證了林紓翻譯時所用的底本,印證了林紓忠實的翻譯態度。以此,對林紓進行重新評價。林紓冤案的澄清,不僅是對文學作品、作家的一個重要討論,同時也告誡學術界在發表評論的時候,必須有理有據,切不可人云亦云。

作者簡介

作者樽本照雄,1948年生,日本大阪經濟大學人類科學系教授。他是日本著名的晚清小說研究者、(日本)中國文藝研究會的中堅力量。著有《林紓冤案事件簿》《商務印書館研究論集》等,編著有《新編清末民初小說

目錄

》等。

目錄

前言
凡例
謾罵林紓的快樂
1 林紓的翻譯
2 從《青年雜誌》到《新青年》
3 林紓的奇妙登場
4 林紓批判的緣起——捏造論文,挑起事端
5 林紓評價的新發展
6 林蔡問題
7 陳獨秀的問題
8 林紓書信
9 關於北京大學的謠言
10 林紓創作的短篇小說
11 張厚載的退學處分
12 結論
林譯莎士比亞冤案
1 林譯小說的缺陷
2 被重複的定論
3 林譯莎士比亞歷史劇的底本
4 結論
林譯易卜生冤案
1 莎士比亞的案例
2 易卜生的案例
3 林譯易卜生
4 易卜生《群鬼》的英譯
5 林譯《梅孽》
6 易卜生戲劇的英文小說版——德爾版《群鬼》
7 德爾版原作與林譯
8 結論
林譯斯賓塞冤案
1 林譯斯賓塞
2 研究者的論述
3 底本的提示
4 新的冤案
5 麥里郝斯的英文小說版原作
6 麥里郝斯版的底本
林譯塞萬提斯冤案
1 大幅刪減的觀點
2 鄭振鐸的論述
3 周作人的論述
4 傅東華的論述
5 朝著否定林譯的方向
6 林譯《堂·吉訶德》
7 《堂·吉訶德》的英譯本
8 日本松居松葉節譯版
9 莫妥版之外的版本
10 「每個人的圖書館」版
林譯小說冤案的原點——關於鄭振鐸「林琴南先生」
1 第一章——明確表示與林紓敵對
2 第二章——林紓的性格及翻譯方法
3 第三章——創作小說、戲曲及林紓的「變化」
4 第四章——關於翻譯小說的討論
5 結論——蓋棺謬論定
魯迅製造的林紓冤案——關於「引車賣漿者流」
1 《博徒別傳》的誤解
2 魯迅對「引車賣漿者流」的註釋
3 兩種註釋
4 魯迅眼中的林紓
5 魯迅與蔡元培
6 魯迅對「引車賣漿者流」的理解與林紓的意圖
7 2005年版《魯迅全集》中的註釋
魯迅「出乎意表之外」的意外
1 魯迅的文章
2 「林紓誤用說」的產生
3 關於註釋的疑問
4 錢玄同的情況
5 並非諷刺林紓,而是針對錢玄同
最近的林譯小說評價——某種不安的新趨勢
1 林譯小說評價的結構
2 郭延禮的提議
3 「再創造」的問題
4 結論
索引
後記

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。
規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理