| *完成訂單後正常情形下約兩周可抵台。 *本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。 印行年月:202410*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。 台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。 書名:漏船載酒憶當年 ISBN:9787530223147 出版社:北京十月文藝 著編譯者:楊憲益 頁數:246 所在地:中國大陸 *此為代購商品 書號:1684141 可大量預訂,請先連絡。 編輯推薦 「幾乎翻譯了整個中國」,《紅樓夢》《儒林外史》英譯者楊憲益的傳奇人生。 中國青年的人生讀本。 我對我哥是有些依賴性的,不光是老跟著他,還崇拜他,有什麼事都問他,覺得他什麼都懂,是天底下最好的哥哥。——楊苡內容簡介 《漏船載酒憶當年》是翻譯家楊憲益先生的自傳,本以英文寫成,本書是其中文譯本。自傳的義大利文譯本的書名為「從富家少爺到黨員同志」,這從一個側面粗線條地概括了它的內容。楊憲益在全書結束時寫道,「我無意寫一部流浪漢小說我確實希望我的自傳能免除那種自戀癖和自我吹噓的不良傾向」,也「無意寫一部政治性的自辯書,因為我對我以前的所作所為並不感到羞恥或遺憾」。別具會心的讀者,更不妨將它看做一冊人生的讀本:當生活的歧路紛然變亂於前,當世間的苦難不待招邀而來,人又當如何選擇,如何持守。作者簡介 楊憲益(1915—2009),著名翻譯家、外國文學研究專家、文化史學者、詩人。江蘇盱眙人,出生於天津。早孤,由母親教養成人,祖父楊士燮為清朝翰林,父親楊毓璋曾做過中國銀行行長。中學入英國教會創辦的新學書院,1934年入牛津大學墨頓學院讀古典文學及英國文學,並於此結識了相伴一生的愛侶戴乃迭(原名Gladys Tayler,1919—1999)。1940年歸國成婚,任教於戰時後方各大學,並供職於國立編譯館。新中國成立后,與戴乃迭合作,把我國大量的文學名著譯成英文,《詩經選》《楚辭》《紅樓夢》《儒林外史》等書的英文版均獲好評,在西方產生廣泛的影響。著有《譯余偶拾》《漏船載酒憶當年》等作品。目錄 《漏船載酒憶當年》無目錄 詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。 |