跨文化視角下大學英語教學創新研究 陳春燕 9787577304588 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:鄭州大學
NT$560
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202407*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:跨文化視角下大學英語教學創新研究
ISBN:9787577304588
出版社:鄭州大學
著編譯者:陳春燕
頁數:345
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1684374
可大量預訂,請先連絡。

內容簡介
隨著經濟全球化的發展,跨文化交際也愈加重要,高校英語教師在教學過程中,對學生的跨文化意識進行培養,對學生綜合素質的提高非常重要。跨文化交際背景下做好大學英語教學改革也符合教育發展和學生綜合素質提高的要求,這便要求教師必須分析當前大學英語教學中存在的問題和不足,不斷地更新教學理念,將多重文化成分融入教學中去,給學生營造更多的跨文化實踐機會,為大學英語教學改革更好地進行奠定基礎。
《跨文化視角下大學英語教學創新研究》是一本研究跨文化視角下的大學英語教學創新的學術專著,主要從跨文化交際理論、大學英語教學與跨文化交際、大學英語教學跨文化交際能力的培養、跨文化視角下大學英語詞匯與語法教學、跨文化視角下大學英語聽力與口語教學、跨文化視角下大學英語閱讀與寫作教學、跨文化視角下大學英語教學的創新等方面進行闡述。
總體來說,《跨文化視角下大學英語教學創新研究》體系完整,內容充實,系統性強,做到了理論與實踐緊密結合,對讀者而言,不失為一本有價值的參考書。

作者簡介
陳春燕,出生於1983年,湖北蘄春人,講師,本科畢業于湖北大學,碩士研究生畢業于湖北工業大學。現為荊楚理工學院外國語學院教師,跨文化語言教育與交際研究院成員。主要研究方向:英語教學法、跨文化交際。長期從事大學英語教學、商務英語教學,有著豐富的教學經驗,發表多篇英語教學相關論文。曾主持校級教改課題”大學英語教學改革——‘產出導向法’在應用型本科人才培養模式中的應用”,主持並完成荊門市科技局項目”荊門市英語創新人才培養模式研究”。

目錄

第一章 跨文化交際理論
第一節 跨文化交際的界定
第二節 跨文化交際的基本原則、特徵與模式
第三節 跨文化交際的主要理論
第二章 大學英語教學與跨文化交際
第一節 大學英語教學的理論基礎
第二節 大學英語教學的構成因素
第三節 大學英語教學開展的原則
第四節 跨文化交際與大學英語教學的融合
第三章 大學英語教學跨文化交際能力的培養
第一節 跨文化意識與跨文化交際能力的培養
第二節 跨文化交際能力培養體系的構建
第四章 跨文化視角下大學英語詞匯與語法教學
第一節 跨文化視角下大學英語詞匯教學
第二節 跨文化視角下大學英語語法教學
第五章 跨文化視角下大學英語聽力與口語教學
第一節 跨文化視角下大學英語聽力教學
第二節 跨文化視角下大學英語口語教學
第六章 跨文化視角下大學英語閱讀與寫作教學
第一節 跨文化視角下大學英語閱讀教學
第二節 跨文化視角下大學英語寫作教學
第七章 跨文化視角下大學英語教師的發展
第一節 跨文化視角下大學英語教師的角色定位
第二節 跨文化視角下大學英語教師的素質要求
第三節 跨文化視角下大學英語教師的發展途徑
第八章 跨文化視角下大學英語教學的創新
第一節 跨文化思維的構建與”滲透式”交際模式的創新
第二節 大學英語跨文化體系構建的創新與發展
第三節 跨文化視角下的大學英語網絡技術教學
第九章 跨文化視角下大學英語教學的改革與發展
第一節 跨文化視角下大學英語教學的改革
第二節 跨文化視角下大學英語教學方法的創新
第三節 跨文化視角下大學英語教學的發展趨勢
參考文獻

精彩書摘
《跨文化視角下大學英語教學創新研究》:
人具有很多特徵,如可以製作工具、可以直立行走、具有靈巧的雙手等,但是最能將人的本質特徵反映出來的是人類的語言。動物也可以通過各種符號進行信息的傳遞,如海豚、蜜蜂等都可以傳遞信息,但是它們所傳遞的信息只能表達簡單的意思,它們的”語言”是不具備語法規則的,也不具有語用的規則。
人們往往通過語言對外部世界進行認識與理解。語言具有分類功能,通過分類,人們可以對事物有清晰的瞭解與把握。人們的詞匯量越豐富,他們對外部世界的認識就越清晰、越精細。
1 言語調節
語言並不是一個簡單的交流工具,語言不僅是文化的載體,還是個人和群體特徵的表現與象徵。一般來說,能否說該群體的語言是判斷這個人是否屬?該群體的標誌。同樣,說同一種語言或者同一種方言的人,就可以很自然地認為他們都接受了同樣一種文化,他們在交流時也會使用該群體文化下的行為規範、價值觀念、交際風格,因此也會讓彼此感到非常輕鬆。正因為所說的語言體現出發話人的身份,而且人們習慣於與和自己說同樣語言的人進行交流,因此學外語的熱潮無論在國內還是國外都很高,人們都想得到更多群體的認同。不僅如此,語言還標誌著一個民族的文化獨立與主權,對一個民族而言是非常重要的。統一的語言是民族、群體間的黏合劑,有助於促進民族的團結。更為有趣的一點是,人們對其他民族語言的興趣,往往會令其產生愛屋及烏的想法,對說這種語言的外國人會不自覺地流露出親近之情。
語言具有的這種個人身份與凝聚力預示著言語調節 的必然性。所謂言語調節,又可以稱為”交際調節 “,即人們出於某種動機,對自己的語言與非語言行為進行調整,以求與交際對象建構所期望的社會距離。一般而言,發話人為了適應交際對象的接受能力,往往會迎合交際對象的需要與特點,對自己語言的停頓、語速、語音等進行適當的調整。
常見的言語調節 有媽媽言語、教師言語等,就是媽媽、教師等為了適應孩子或者學生的認知與知識水平而形成的一種簡化語言。這屬?一種趨同調節 的現象,有助於更好地進行交流,達到更好的交流效果。與趨同調節 相對應的是趨異調節,其主要目的是維持自己文化的鮮明特徵與自尊,對自己的言語與非語言行為不做任何的調整,甚至誇大交際對象的行為,這種現象的產生正是由於語言作為文化獨立的象徵以及個人身份而造成的。或者說,趨異調節 的產生可能是因為發話人不喜歡交際對象,或者為了讓對方感受未經雕飾或者原汁原味的語言。總之,無論是趨同調節 還是趨異調節,都反映出了發話人希望得到交際對象的認同。通過趨同調節,我們希望更好地接近對方;通過趨異調節,我們希望維持自身文化特徵。因此,理想的做法應該做到二者的結合,不僅要體現出自己嚮往與對方進行交際的願望,還要保證一種健康的群體認同感。
需要指出的是,在影響言語調節 的多個因素中,民族語言活力有著非常重要的影響作用。所謂民族語言活力,即某一語言的社會經濟地位,以及說這種語言的地區分佈情況與人數等。如果一種語言的活力大,那麼對社會的影響力也就較大,具有較廣的普及率,政府與教育機構也會大力支持,人們也會更加青睞。這是因為人們會將說這種語言的人與語言本身的活力相關聯,認為這些人會具有較高的聲望,所以願意被這樣的群體接受與認同。
在跨文化交際中,言語調節 理論證明了跨文化交際與其他交際一樣,不僅是為了交流信息與意義,更是一個個人的身份協商與社會交往的過程。來自不同文化的交際雙方在使用中介語進行交流時,還需要注意彼此的身份與語言水平,進行恰當的調節 。
2 交際風格
在言語交際中,交際風格是非常重要的層面。著名學者威廉 古迪孔斯特(William B Gudykunst)論述了四種不同的交際風格,即直接與間接的交際風格、詳盡與簡潔的交際風格、以個人為中心與以環境為中心的交際風格、情感型與工具型的交際風格。
第一,在表達意圖、欲望等的時候,有人會開門見山,有人卻拐彎抹角;有人直截了當,有人卻委婉含蓄。美國文化更注重精確,英語的運用在很大程度上與這一點相符。從詞匯程度上來說,美國人常使用certainly,absolutely等意義明確的詞匯。從語法、句法上來說,英語句子一般要求主謂賓齊全,結構完整,並且使用很多現實語法規則與虛擬語法規則。從篇章 結構上來說,英語往往包含三個部分:導言、主體與結論,每一部分具有明確的中心思想,第一句往往是全段的主題句,使用連詞進行連接,保證語義的連貫。與之相對的是中國、日本的語言,常用”可能”“或許”“大概”這些詞,篇章 結構較為鬆散,但是漢語篇章 往往形散神不散,給人回味無窮的韻味。
英漢語言的差異,受個人主義與集體主義的影響,導致英國人、美國人與中國人交際風格的差異。中國文化強調和諧性與一致性,因此在傳達情感與態度以及對他人進行評論時,往往比較委婉,喜歡通過暗示的手法來傳達,這樣做是為了避免難堪。如果交際雙方都是中國人,雙方就會理解,但是如果交際對象為英國人或美國人,就會讓對方誤解。因此,從英國人和美國人的價值觀標準上來說,坦率地表達自己的想法是誠實的表現,他們習慣明確地告知對方自己的想法,因此直接與間接的交際風格會出現碰撞。

前言/序言
隨著經濟全球化的發展,跨文化交際也愈加重要,高校英語教師在教學過程中,對學生的跨文化意識進行培養,對學生綜合素質的提高非常重要。跨文化交際背景下做好大學英語教學改革也符合教育發展和學生綜合素質提高的要求,這便要求教師必須分析當前大學英語教學中存在的問題和不足,不斷地更新教學理念,將多重文化成分融入教學中去,給學生營造更多的跨文化實踐機會,為大學英語教學改革更好地進行奠定基礎。
本書是一本研究跨文化視角下的大學英語教學創新的學術專著,主要從跨文化交際理論、大學英語教學與跨文化交際、大學英語教學跨文化交際能力的培養、跨文化視角下大學英語詞匯與語法教學、跨文化視角下大學英語聽力與口語教學、跨文化視角下大學英語閱讀與寫作教學、跨文化視角下大學英語教學的創新等方面進行闡述。總體來說,本書體系完整,內容充實,系統性強,做到了理論與實踐緊密結合,對讀者而言,不失為一本有價值的參考書。
在本書的策劃和寫作過程中,著者參閱了國內外有關的大量文獻和資料,從其中得到啟示,同時也得到了有關領導、同事、朋友及學生的大力支持與幫助,在此致以衷心的感謝。本書的選材和寫作還有一些不盡如人意的地方,加上學識水平和時間所限,書中難免存在缺點,敬請同行專家及讀者指正,以便進一步完善提高。

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理