束草的冬天 埃莉薩.秀雅.迪薩潘 9787532797349 【台灣高等教育出版社】

圖書均為代購,正常情形下,訂後約兩周可抵台。
物品所在地:中國大陸
原出版社:上海譯文
NT$356
商品編號:
供貨狀況: 尚有庫存

此商品參與的優惠活動

加入最愛
商品介紹
*完成訂單後正常情形下約兩周可抵台
*本賣場提供之資訊僅供參考,以到貨標的為正確資訊。
印行年月:202411*若逾兩年請先於私訊洽詢存貨情況,謝謝。
台灣(台北市)在地出版社,每筆交易均開具統一發票,祝您中獎最高1000萬元。
書名:束草的冬天
ISBN:9787532797349
出版社:上海譯文
著編譯者:埃莉薩.秀雅.迪薩潘
頁數:128
所在地:中國大陸 *此為代購商品
書號:1682008
可大量預訂,請先連絡。

編輯推薦
適讀人群 :女性主義作品讀者,法國文學讀者,韓國文學讀者,文學愛好者
法韓混血女作家驚豔的24歲首作
榮獲2021年羅伯特 瓦爾澤獎、美國國家圖書獎翻譯文學獎
被翻譯成20種語言 改編電影入圍多倫多電影節
美麗荒涼的韓國邊境、《藍色生死戀》取景地
一位年輕女性如何探索自己在這個世界上的位置
把握與母親、與陌生男人之間微妙而漂移不定的距離
“我不想要他的清醒。我想讓他畫我。”

內容簡介
現在是束草的冬天,這裡是韓國與朝鮮邊境的一座旅遊小鎮,一個年輕的法韓混血女孩在一家破舊的招待所做前臺。一天晚上,來了一位罕見的客人:決心在這片荒涼的景象中尋找靈感的法國漫畫家。
女孩不斷違抗社會的期望,與她的異地男友分手,抵抗母親對整容的催促。她與漫畫家之間形成一種微妙又流動的關係。她同意陪他去尋找”真實”的束草,兩人前往雪山和壯觀的瀑布,甚至到達邊境。可他對她熟悉的束草毫無興趣——花哨的霓虹燈,戰爭的傷痕,母親工作的魚市。她有了一個隱秘的願望,想要成為他畫中的人。

作者簡介
埃莉薩 秀雅 迪薩潘於1992年出生在法國,父親是法國人,母親是韓國人。她在巴黎、首爾和瑞士長大,現居瑞士。《束草的冬天》是她的第一部小說。該書於2016年出版,廣受好評,榮獲了羅伯特 瓦爾澤獎和美國國家圖書獎翻譯文學獎。該書曾多次被改編成舞臺劇,改編電影於2024年9月在第49屆多倫多電影節 首映。
《束草的冬天》後,迪薩潘又陸續出版了《彈珠遊戲》(2018),《弗拉迪沃斯托克馬戲團》(2020)、《舊日的大火》(2023)。她的四部小說已被翻譯成至少 35 種語言。

精彩書評
精彩的小說首作。
——《衛報》
就像一張寶麗來照片,效果既親密又陌生。
——《泰晤士文學增刊》
神秘、迷人這部精美的首作以引人入勝的方式探索了身份和遺傳等主題。在它的目標不明、局外人般的敘述中,迴響著村田沙耶香的《人間便利店》。
——《愛爾蘭時報》
這部簡潔而深刻的小說營造出了荒涼與孤寂的氛圍,也描繪出朝韓邊境小鎮冬季的清冷之美。借由一位年輕敏感的法韓混血女孩的敘述,小說探討了個人、文化與民族身份的裂痕,以及孤獨的陌生人之間短暫親近產生的可能。
——美國國家圖書獎頒獎詞
句子充滿了隱忍和留白的內容,就像兩個主要人物之間的關係一樣,始終未得到解決,動作也只是在初步階段。挫敗感、不確定性和疲憊感讓這種誘惑變得隱晦,而身體和情感從束草冰冷寒冬的束縛中慢慢解凍。
——維羅妮克 羅斯西尼奧爾(法國電影資料館館長)

精彩書摘
1
他到的時候,人裹在羊毛大衣裡,都快看不見了。
行李箱放我腳邊,毛線帽摘下。西方人的臉。深色的眼睛。頭髮梳向一邊。目光從我身上穿過,並沒正眼看。他一副不耐煩的樣子,用英語問是否可以在這裡住幾天,邊住邊找其他落腳點。我遞給他一張表格。他把護照送到我手邊,讓我自己填。亞恩 凱朗,一九六八年,生於格朗維爾。一個法國人。照片上的他似乎更年輕,兩頰凹得也沒現在這樣深。我指了指自己的圓珠筆,讓他簽字,他從大衣裡掏出一支鋼筆。我為他登記入住的時候,他脫下手套,放在櫃檯上,盯著那灰塵,還有那固定在電腦上方的招財貓。我頭一次覺得需要為自己辯解一番。這地方如此破敗,可不能怪我。一個月前我才來這兒工作的。
這家民宿有兩棟樓。主樓裡設有前臺、廚房、公共活動室,客房分兩層,一間挨一間。走廊都是綠色和橙色的,燈泡都是藍色的。朴大叔是戰後一代,那時候,招攬顧客和捕撈魷魚是一個道理:掛上彩燈就可以了。晴天做飯時,我可以順著海灘一直望見蔚山岩,那隆向天空的群峰,就像一疊胖女人的胸。副屋與主樓隔了幾條小巷,以傳統方式修繕,底層架空,方便用溫突取暖,這樣那兩間韓紙牆板的客房才住得了人。院子裡,一汪凍住的蓮池,一棵光禿禿的栗樹。沒有哪本旅遊指南提到過朴大叔的民宿。人們要麼喝多了,要麼錯過了最後一班巴士,才會偶然流落於此。
電腦死機了。趁它掙扎的時候,我向法國人介紹了民宿的日常安排。一般來說這件事都是由朴大叔負責的。偏偏那天他不在。前臺旁、玻璃門後是廚房,五點至十點供應早餐。吐司、黃油、果醬、咖啡、茶、橙汁和牛奶,都是免費的。水果和酸奶,一千韓元,放在烤麵包機上的籃子裡就可以了。衣服塞進一樓走廊盡頭的洗衣機,我負責洗。無線網絡密碼:ilovesokcho,沒有空格,全部小寫。二十四小時便利店,沿街走五十米就是了。過便利店後左拐有巴士。雪岳山自然保護區,一小時車程,日落閉園。因為有雪,所以要提前準備好合適的鞋。束草,海濱度假勝地。冬天就沒什麼活動了,這點要注意。
當下這段時間住客很少。有一位日本登山客,還有一個女孩,她年齡和我差不多,整容手術後暫離首爾來這裡修養。兩周前她就入住了,男朋友則是剛到,陪她一起住十天。我把他們幾個全都安置在主樓裡。去年朴大叔的妻子過世了,之後這家民宿一直慘淡經營。朴大叔已經清空了二樓客房裡的家具。現在,算上我的和朴大叔的屋子,每個房間都住著人。法國人要睡副屋了。
天色已晚。我們走進一條小巷,一直走到金阿姨的攤子邊。她的綠豆煎餅散著一股大蒜氣,間或還有種令人噁心的味,三米開外,下水道井蓋處噴出的也是這股味。薄冰在我們腳下開裂。熒光燈慘白。我們又穿過一條小巷,來到了副屋院門口。
凱朗把門滑開。粉紅色的漆,仿巴洛克風格的塑料鏡子,寫字臺,堇紫色的被子。他頭髮蹭到天花板,從牆到床也就能邁開兩步。我把較小的那個房間分給了他,這樣打掃起來省點事。公用浴室在院子另一邊,但屋子一圈都有簷廊,他不會淋雨的。那倒沒關係,他不在乎雨。他仔細看了看牆紙上的瑕疵,放下行李箱,給了我五千韓元,我想退回去。他堅持給我,已經不願多說。
回前臺的路上,我繞道去了趟魚市,去拿母親給我留好的剩料。我沿著過道一直走到四十二號攤位,沒去管一路上抬眼看我的那些人。父親勾引母親隨即離開,再無音訊,這事已經過去二十三年了,但我的法韓混血身份仍會叫人念叨。
母親還是那樣,太過濃妝豔抹,她遞過來一袋章 魚仔:
— 現在只有這種。你還有辣椒粉嗎?
— 有。
— 我再給你點。
— 別了,還有不少。
— 你怎麼沒用啊?
— 我用啊!
在一陣吸擦聲中,她帶上了那副黃色的橡膠手套,然後仔細盯著我看,似乎覺得哪裡不對勁。我瘦了。朴大叔都不給我留時間吃飯,她要去找他談。我抗議。自打工作以來,每天早上我都會狼吞虎嚥地吃吐司,拿鐵咖啡也會喝幾升,怎麼可能瘦了呢。朴大叔的確花了不少時間才習慣了我做的飯菜,但習慣之後在民宿膳食方面他一直任憑我打理。
第一章 魚仔很小。我一手能抓起十多隻。我把它們清理了一下,加上幹蔥頭、醬油、糖、用水調稀的辣椒粉,在鍋裡燒紅。換成小火避免燒幹。等充分收汁之後,我撒了些芝麻,把打糕切成拇指大小的圓片,也加了進去。開始切胡蘿蔔了。刀面上,倒影裡,胡蘿蔔的紋路與手指皮膚詭異地融為一體。
一陣穿堂風,屋裡涼了下來。我轉過身,看到凱朗走了進來。他想喝杯水。他一邊喝一邊看我的工作臺,就像在看看不懂的畫。我一分心,割傷了手掌。血滴在胡蘿蔔上,冒出小泡,結成褐不溜秋的殼。凱朗從衣兜裡掏出一塊手帕。走上前把它包在我傷口上。
— 要小心啊。
— 我又不是故意的。
— 幸虧不是故意的。
他笑了,他的手壓在我手上。我閃開了,有些不自在。他指了指鍋。
— 今晚的?
— 是的,七點鐘,在隔壁餐廳。
— 有血。
陳述,噁心,諷刺。我沒明白他那語氣的含義。琢磨間,他又走出去了。
他沒來吃飯。
2
母親蹲在廚房地板上,下巴抵進脖子,兩隻胳膊伸入桶中。她將魚肝、大蔥和紅薯粉條混在一起準備釀魷魚。母親的魷魚米腸號稱在市里數一數二。
— 你看我怎麼揉的。餡料要揉勻。
我心不在焉。汁水從桶中濺出,落在我們的靴子邊,繼而流向房間中央的下水道。母親住在港口專為魚販預留的公寓裡,就在卸貨棚樓上。聲音嘈雜。價格不貴。我兒時的住所。週一是休息日,周日晚就來陪她。自打我搬走之後,她一個人睡不好。
母親遞過來一條魷魚,換我來填餡,與此同時,她把一隻沾滿魚肝的髒手套擱在我胯上,然後歎了口氣:
— 這麼漂亮的女人,還沒結婚
— 俊吾需要先找到一份工作。我們有的是時間。
— 誰都覺得自己有的是時間。
— 我還不到二十五呢。
— 是都快二十五了。
我保證很快就會結婚,再等幾個月就好了。母親放下心,又開始忙了。
那天晚上,在潮濕的床褥上,我被她的頭壓著肚子,喘不過氣,而她的胸膛則隨著她那熟睡的身體有節 奏地一起、一伏。我已經習慣了一個人在民宿睡。現在,母親的鼾聲讓我心煩意亂。口水從她那半張的嘴唇中逃出,落在我側身上,我一滴又一滴地數著。

詳細資料或其他書籍請至台灣高等教育出版社查詢,查後請於PChome商店街私訊告知ISBN或書號,我們即儘速上架。

規格說明
運送方式
已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理